【Dr.劉のお悩み相談室】
今週はドクター劉とアシスタントの梅田謙、星和明が今を生きる中日の若者から悩みを聞き、アドバイスするコーナー「Dr.劉のお悩み相談室」をお届けします。Dr.劉が開設した「オンライン相談室」では、悩める各地の若者たちと北京のスタジオをつないで、そのお悩みにお答えしていきます!
今回は今年の9月から北京大学の大学院に通う崔宇さんの「日本語の朗読が上手くなりたい」というお悩みです。
日本の文化が好きで、それをきっかけとして日本語を学び始めるという中国の学生は少なくありません。一般的なのはアニメや漫画の影響を受けることですが、中には文学作品や漫才などが大好きで研究の道を歩む学生もいます。今回の相談者の崔宇さんもその中の一人。さらに崔さんは朗読が好きで、今よりももっと上達するために日々努力しています。すでに自分なりに色々な方法を試した崔さんですが、効果が見られず困っているようです。果たして崔さんのお悩みの解決策は見つかるのでしょうか。
崔さんが日本語を学ぶ上でぶつかった壁にもご注目ください。(出演:劉叡、星和明)
今日节目内容 (AI翻译)
【Dr.刘的烦恼咨询室】
本周,我们将向刘博士和助理梅田谦、星和明听取生活在当下的中日年轻人的烦恼,并提供咨询环节“Dr.刘的烦恼咨询室”。在刘先生开设的“在线咨询室”里,我们将与各地的年轻人连接北京的摄影棚,来回答他们的烦恼!
此次是从今年9月开始在北京大学的大学院上学的崔宇同学的「想让日语的朗读变得很好」的烦恼。
喜欢日本文化,以此为契机开始学习日语的中国学生不在少数。一般情况下都会受到动漫的影响,但其中也有非常喜欢文学作品和相声等而走上研究道路的学生。此次咨询者崔宇也是其中之一。而且崔同学喜欢朗读,为了比现在更进步每天都在努力。已经按照自己的方法尝试了各种各样的方法的崔同学,不过,因为好像看不到效果而感到为难。到底能找到解决崔同学烦恼的方法吗。
也请留意崔同学在学习日语上遇到的障碍。(出演:刘睿、星和明)
感觉这位同学说的日语像AI😂尤其是说大段大段话的时候
我是广东人,普通话也说不好哈哈哈
崔san说的太快了,没有抑扬顿挫,听起来费劲
今の私もこの子の迷い問題と同じだ!先生たちのアドバイスを聞きましたら、良く勉強になります!
哇哇哇更新啦
星老师在这方面真的专业啊
さすがプロ
现在我就是有文章就读,在家条件具备的话给自己录音
这个人崔san声音稍微有点模糊,听得有点难受
听友381732890 回复 @Jhonwall: 声音小,又离麦太近了的关系吧
那个天声人语真的太难了,我觉得读着读着,我都快坚持不下去了。所以换成了简单轻松的日本综艺,感觉比起天声人语,看日本综艺更能学到日常表达和提升口语