罗密欧与朱丽叶-第三集
出场角色:
罗密欧:蒙太古家族的公子
朱丽叶:凯普莱特家族的小姐
乳母:朱丽叶的奶妈
班伏里奥:蒙太古的侄子,罗密欧的好友
茂丘西奥:亲王的亲戚,罗密欧的好友
凯普莱特:朱丽叶的父亲
提伯尔特:凯普莱特夫人的侄子,朱丽叶的表兄
第一幕 第五场
【罗密欧与好友来到了凯普莱特家的舞会,凯普莱特女儿朱丽叶的出现,仿佛一道黑夜里的强光,刹那间驱散了罗密欧心中的烦闷,这两个仇家的年轻人的见面,仿佛是仇恨的灰烬中,燃起了爱的火焰】
凯普莱特:他是罗密欧那小子吗?
提伯尔特:正是他,正是罗密欧这小杂种。
凯普莱特:别生气,好侄儿,让他去吧。瞧他的举动倒也规规矩矩;说句老实话,在维洛那城里,他也算得上一个品行很好的青年。我无论如何不愿意在我自己的家里跟他闹事。你还是耐着性子,别理他吧。我的意思就是这样,你要是听我的话,赶快收了怒容,和和气气的,不要打断大家的兴致。
提伯尔特:这样一个贼子也来做我们的宾客,我怎么能不生气?我不能容他在这儿放肆。
凯普莱特:不容也得容;哼,目无尊长的孩子!我偏要容他。谁是这里的主人呢?是你还是我?哼!你容不得他!这叫什么话!你要当着这些客人的面吵闹吗?你还不服气!你要充好汉吗!
提伯尔特:姑父,咱们不能忍受这样的耻辱。
凯普莱特:好了,算了算了,你真是一点规矩都不懂。你是个放肆的孩子;去,别闹!不然的话——好了去,把灯再点亮些!——啊!痛痛快快地玩吧,我的好朋友们!
提伯尔特:我这满腔怒火偏给他浇下一盆冷水,气得我浑身哆嗦。我且退下去;可是今天由着罗密欧闯进我们的屋子,看日后姑父他会不会后悔。
罗密欧:小姐,要是我手上的尘污亵渎了你神圣的庙宇,这两片嘴唇,含羞的信徒,愿意用这一吻乞求你的宽恕。
朱丽叶:信徒,不要侮辱了你的手,神明的手原本就是准许信徒触碰的,两个人掌心的密合远胜过亲吻。
罗密欧:圣人和信徒没有嘴唇吗?
朱丽叶:有啊,信徒的嘴唇是要向神明祷告的。
罗密欧:那么我将要祈祷你的允许,将我这双手的工作交给嘴唇。
朱丽叶:你的祷告已蒙神明准许。
罗密欧神明,请容我领受您无上的恩宠。这一吻洗清了我的罪孽。
朱丽叶:可你的罪却落在我的唇间了。
罗密欧:啊,我的唇间有罪吗,那么,感谢你的指摘!让我将那罪孽收回吧。
朱丽叶:你可以亲吻《圣经》去赎罪了。
乳母:小姐,你的母亲要跟你说话。
罗密欧:谁是她的母亲?
乳母:小官人,她的母亲正是这府上的太太,她是个好太太,又聪明,又贤德;我替她抚养她的女儿,就是刚才跟您说话的那个;告诉您吧,谁要是娶了她去,就发财啦。
罗密欧:她是凯普莱特家里的人吗?天呐!我的生死现在掌握在仇人的手里了!
班伏里奥:走吧,舞会要结束啦。
罗密欧:好吧,我只怕盛筵易散,良会难逢。
凯普莱特:不,列位,请慢些离去;我们还要请你们品尝一些茶点。真要走吗?那么谢谢你们;各位朋友,谢谢,谢谢,再会!再会!再拿几个火把来!来,我们去睡吧。啊,好小子!天真是不早了;我要去休息一会儿了。
朱丽叶:过来,奶妈。那边的那位绅士是谁?
乳母:提伯里奥那老头儿的儿子。
朱丽叶:现在跑出去的那个人是谁?
乳母:呃,我想他就是那个年轻的彼特鲁乔。
朱丽叶:那个跟在人家后面不跳舞的人是谁?
乳母:我不认识。
朱丽叶:去问他叫什么名字。——要是他已经结过婚,那么坟墓便是我的婚床。
乳母:他的名字叫罗密欧,是蒙太古家里的人,咱们仇家的独子。
朱丽叶:仇恨的灰烬中燃起了爱火,要是我们不该相识,又何必相遇呢!昨天的仇敌,今日的情人,这场恋爱怕要种下祸根了。
乳母:你在说什么?你在说什么?
朱丽叶:那是刚才那个陪我跳舞的人教我的几句诗。
凯普莱特夫人:朱丽叶——
乳母:就来,就来!走吧,小姐,咱们进去吧;客人们都已经散了。
第二幕 第一场
维洛那,凯普莱特花园墙外的小巷
罗密欧:我的心还留在这座房子里,我能就这样掉头就走吗?转回身去吧,这无精打彩的身体,去找寻你的灵魂吧。
班伏里奥:罗密欧!罗密欧兄弟!
茂丘西奥:他是个乖孩子;我想他一定溜回家去睡觉了。
班伏里奥:他往这边跑了,一定跳进这花园的墙里去了。好茂丘西奥,你叫叫他吧。
茂丘西奥:不,我还要念咒喊他出来呢。罗密欧!痴人!疯子!恋人!情郎!快快化做一声叹息出来吧!我不要你多说什么,只要你念一行诗,叹一口气,把咱们那位维纳斯奶奶恭维两句,替她的瞎眼儿子丘比特少爷取个绰号,这位小爱神真是个神弓手,竟然让国王爱上了叫化子的女儿!他没有听见,他没有作声,他没有动静;这猴崽子难道死了吗?待我咒他的鬼魂出来。凭着罗瑟琳光明的眼睛,凭着她的高额角,她的红嘴唇,她玲珑的双脚,挺直的小腿!凭着这一切的名义,赶快给我现出真身来吧!
班伏里奥:他要是听见了,一定会生气的。
茂丘西奥:这还不致于让他生气;我的咒语很正当,我无非凭着他情人的名字唤他出来罢了。
班伏里奥:来,他已经躲到树丛里,跟那露水丰沛的黑夜作伴去了;爱情本来就是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧。
茂丘西奥:爱情之神如果是盲目的,就射不中箭靶了。此刻罗密欧该坐在枇杷树下了,希望他的情人就是他口中的枇杷。——啊,罗密欧,但愿,但愿她真的成了你送到嘴边的枇杷!罗密欧,晚安!我要上床睡觉去了;这草地上太冷啦,我可受不了。来,咱们走吧。
班伏里奥:好,走吧;他要是想避着我们,找他也是白费劲了。
第二幕 第二场
凯普莱特家的花园
【年轻的罗密欧,并没有在凯普莱特家舞会结束后离开,在爱情的怂恿下,他来到了朱丽叶的房前,两个相爱的年轻人,借着夜晚的黑暗和月光,相互倾诉着爱情的忠实盟誓】
罗密欧:没有受过伤的人才会讥笑别人身上的创痕。
罗密欧:那是谁的房间?这是东方,朱丽叶就是太阳。升上来吧,美丽的太阳,赶走妒忌的月亮之神,她已经伤心不已了,因为你比她更美。既然她这样妒忌着你,那就请别再忠于她了;脱下她送你的这身惨绿色的贞女道服,它是只配给愚人穿的。
罗密欧:那是我的意中人;我的爱;但愿她知道我在爱着她......她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。让我去回答她吧;不,我不能太卤莽,她不是在对我说话。两颗最灿烂的星星离开了天空,请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。要是她的眼睛变成了天上的星星,天上的星星变成了她的眼睛,那会怎么样呢?她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样......
朱丽叶:唉......
罗密欧:她在说话......朱丽叶......请说下去吧,耀眼的天使。我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,睁大眼睛,瞻望着一个长着翅膀的天使,乘着云朵缓缓地飞过天空一样。
朱丽叶:罗密欧......罗密欧......为什么你偏偏是罗密欧呢?别再认你的父亲了,抛弃你的姓氏吧;也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓成为我的爱人,我也不愿再姓凯普莱特了。
罗密欧:我是继续听下去呢,还是现在就对她说话?
朱丽叶:只有你的名字才是我的仇敌;你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。啊!换一个姓名吧!姓名本来是没有意义的;无论我们把玫瑰叫做什么,它都是那样的芬芳;罗密欧要是换了别的名字,他的可爱,他的完美也决不会有丝毫改变。罗密欧,抛弃你的名字吧;我愿意把我整个心灵,赔偿给你这一个身外的空名。
罗密欧:那我就听你的话,从今以后,永远不再叫罗密欧了。
朱丽叶:你是什么人,在黑夜里躲躲闪闪地偷听别人说话?
罗密欧:我没有办法告诉你我叫什么名字。敬爱的神明,我痛恨我自己的名字,因为它是你的仇敌;要是把它写在纸上,我一定会把这几个字撕成碎片。
朱丽叶:我认识你的声音;你不是罗密欧吗,你不是蒙太古家里的人吗?
罗密欧:如果你不喜欢,那我就可以不是。
朱丽叶:告诉我,你怎么会到这儿来,为什么到这儿来?花园的墙这么高,是很难爬上来的;要是我家里的人看见你在这儿,他们一定不让你活命。
罗密欧:爱情给了我翅膀,石墙挡不住爱情;为了爱情,我什么都敢尝试,你的家人是拦不住我的。
朱丽叶:要是他们看见了你,一定会把你杀死的。
罗密欧:唉......你的眼睛比他们手中的二十柄刀剑还要厉害;只要你用温柔的眼光看着我,他们就不可能伤害我的身体。
朱丽叶:我不愿让他们发现你在这儿。
罗密欧:夜色会替我遮掩,他们看不到我。朱丽叶,只要你爱我,就算让他们发现我也无妨;我宁可死在仇人的刀剑之下,我也不愿失去爱情而在这世上苟活下去,你知道吗朱丽叶。
朱丽叶:谁让你找到这儿来的?
罗密欧:爱情怂恿我来到这儿;他替我出主意,我借给他眼睛。就算你在辽远的海滨,我也会冒着风浪去寻访你这颗珍宝。
朱丽叶:幸亏黑夜替我罩上了一层面纱,否则我刚才说的那些话都被你听到了,你一定可以看见我脸上的羞愧。我真想遵守礼法,否认已经说过的言语,可是这些虚文俗礼,现在只好弃之不顾了!你爱我吗?我知道你一定会说“是的”;我也一定会相信你的话;可是也许你发的誓只是一个谎言,人家说,对于恋人们发的伪誓,天神是一笑置之的。温柔的罗密欧,你要是真的爱我,就请你虔诚地告诉我;我是无论如何不会拒绝你的,你要是嫌我太容易降心相从,我也会堆起怒容,装出倔强的表情,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情。罗密欧,我真的太痴心了,所以也许你会觉得我的举动有点轻浮;可是相信我朋友,总有一天你会知道,我的忠心远胜过那些善于矜持作态的人。我必须承认,若不是你乘我不备的时候偷听到了我的真情表白,我一定会更加矜持一点儿的;所以原谅我吧,是黑夜泄漏了我心底的秘密,不要把我的允诺看作无耻的轻狂。
罗密欧:小姐,凭着这一轮皎洁的月亮,你看,它让这些果树都染上光辉,我发誓——
朱丽叶:啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。
罗密欧:那么我该怎么发誓呢?
朱丽叶:不必发誓;或者如果你愿意的话,就用高贵的自己发誓,你是我所崇拜的偶像,我一定会相信你的。
罗密欧:如果我真挚的爱......
朱丽叶:好,别发誓了。我虽然喜欢你,却不喜欢今天晚上的密约;它太仓卒、太轻率、太出人意料了,正像一道电光,等不及人家开口,就消隐了下去。爱人,再会吧!这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。晚安,晚安!但愿恬静的安息同样降临到我们的心里。
罗密欧:你就这样离我而去,不给我一点满足吗?
朱丽叶:你今夜还要什么满足呢?
罗密欧:你还没有把你爱情的忠实盟誓跟我交换,朱丽叶。
朱丽叶:在你没有向我讨要以前,我已经把我的爱给了你;可是我倒愿意重新给你。
罗密欧:你要把它收回去吗?为什么,爱人?
朱丽叶:为了表示我的慷慨,我要把它重新给你。可是我只愿要我已经拥有的东西:我的慷慨像海一样浩渺,我的爱情也像海一样深沉;我给你的越多,我自己也越是富有,因为这两者都是无穷无尽的。
乳母:朱丽叶——朱丽叶——
朱丽叶:我听见有人在叫我;亲爱的,再会吧!——就来了,奶妈!——亲爱的蒙太古,愿你不要负心。再等一会儿,我就会回来的。
罗密欧:幸福的黑夜啊!我怕我只是在晚上做了一个梦,这样美好的事不会是真的......
朱丽叶:亲爱的罗密欧,再说三句话,我们真的要再会了。要是你真的爱我,要是你愿意娶我,那么,明天我会叫一个人去找你,请你让他传信给我,告诉我你愿意在什么地方、什么时候举行婚礼;我就会把我的整个命运交托给你,把你当作我的主人,跟随你到天涯海角。
乳母:(屋内)小姐!
朱丽叶:这就来。——可你如果没有诚意,那么我请求你——
乳母:(屋内)小姐!
朱丽叶:等一等,我来了。——停止你的求爱,让我一个人独自伤心吧。明天我就叫人去看你。
罗密欧:凭着我的灵魂——
朱丽叶:我会对你说一千次的晚安。
罗密欧:晚安,朱丽叶。今晚没有你,我只会有一千次的伤心!恋爱的人去赴情人的约会,就像放学归来时的孩子;可是到了分别的时候,却像上学时那么沮丧。
朱丽叶:罗密欧!
罗密欧:朱丽叶,我在这儿......
朱丽叶:明天我应该在什么时候派人去找你?
罗密欧:就在九点钟吧。
朱丽叶:我一定不失约;挨到那个时候,就像二十年那么长久!我记不起莱......为什么要叫住你了。
罗密欧:那我就站在这儿,等你记起了再告诉我。
朱丽叶:你这样站在我面前,我一心想着跟你在一块儿是多么快乐,一定永远记不起来了。
罗密欧:那我就永远等在这儿,让你永远记不起来。
朱丽叶:天快要亮了;我希望你快走;可是我就像一个淘气的女孩子,让她心爱的鸟儿暂时跳出她的掌心,又用一根丝线把它拉回来,爱的私心使她不愿意放它自由。
罗密欧:我但愿我是你的鸟儿。
朱丽叶:爱人,我也但愿这样;可是我怕你会死在我过分的爱里。晚安!晚安!离别是这样甜蜜的哀伤,我愿这样直到天明!
罗密欧:但愿你安然入睡,但愿我的心能重回平静,我要去向神父求教,把今晚的故事全都告诉他。
罗密欧:钱文青@钱文青_拾弎幺
朱丽叶:橙璃@橙了个璃喵喵
班伏里奥:羊仔@夏日的羊屁屁
乳母:袁智@袁筱泠
茂丘西奥:王聪@Am-I-see
凯普莱特:周健@周健1104
提伯尔特:涅槃@配音演员_杜炎喆
现在这样搭讪会被认定骚扰吧
分享一段书里的话:这种狂暴的快乐将会产生狂暴的结局,正像火和火药的亲吻就在最得意的一刹那烟消云散。最甜的蜜糖可以使味觉麻木;不太热烈的爱情才会维持久远。太快和太慢,结果都不会圆满。 像罗密欧这种多次一见钟情式的人,能在舞会上一眼定下朱丽叶,也就能在下一个舞会爱上另一个人。如果不是家庭的阻挠让他们的爱情早夭,他们爱情就不会像现在所呈现出来的那么坚贞不屈,所以我感觉这是他们最好的结局了,否则呈现的可能就是多情的罗密欧多次出轨的故事。莎翁给他们安排的结局掩盖了另一种发展模式。而且我觉得年轻人的爱情本没那么坚固,但是别人越反对,他们越想在一起,你不反对,可能热情消了他们爱情就消散了。
放在现在,罗密欧才是正牌的渣男!
水之悟语 回复 @志在山顶: 为什么人家是渣男?他之前爱的人也只是单相思啊。
不要指着月亮起誓,因为它是变化无常的。看起来西方文化中的月亮并不像中国的不一样。我们有但愿人长久千里共婵娟的爱情。
这个版本翻译的比曹禺翻译的版本更加流畅
两人是花痴
声音的远近,左右声道的对白,制作效果太好了
罗密欧这见异思迁啊,要碰到一个比朱丽叶还好的,是不把朱丽叶也靠边儿站了?
KillDorothy 回复 @淡蓝色时间: 我也觉得,而且为了哪一个都要死要活的
凯普莱特和蒙太古都还是明白人,就是他们家族的人却被仇恨蒙蔽了双眼,爱情与仇恨,何其相似。都是盲目的。
罗密欧实在配得太好太合适了…