7月1日午间英语新闻:十年来全国人大及其常委会新制定法律69件

7月1日午间英语新闻:十年来全国人大及其常委会新制定法律69件

00:00
02:15


China removes asterisk from travel code
通信行程卡取消“星号”标记


China has announced starting Wednesday, the asterisk marking regions with COVID-19 infections will be removed from the online code tracking of visitors' travel history. The new move has been made to implement the strategy of preventing inbound cases and domestic resurgences, as well as continue to follow the dynamic zero-COVID policy, the Ministry of Industry and Information Technology said. The decision is also aimed at supporting the efficient coordination of epidemic control and socioeconomic development and facilitating travel.
据工业和信息化部6月29日消息,为坚决落实党中央、国务院关于“外防输入、内防反弹”总策略和“动态清零”总方针,支撑高效统筹疫情防控和经济社会发展,方便广大用户出行,即日起取消通信行程卡“星号”标记 。


重点词汇
1、asterisk
英/ ˈæstərɪsk /  美/ ˈæstərɪsk /
n. 星号;星号键
vt. 注上星号;用星号标出


2、resurgence
英/ rɪˈsɜːdʒəns /  美/ rɪˈsɜːrdʒəns /
n. 复兴,复苏,再次兴起


3、dynamic zero-COVID policy
“动态清零”总方针



China's foreign trade sees positive changes in Q2
我国二季度外贸运行出现积极变化


China's foreign trade saw positive changes in the second quarter as the government's pro-growth policies are gradually paying off, according to a survey conducted by the China Council for the Promotion of International Trade. 

中国贸促会29日发布报告显示,随着政府稳增长的政策措施效果逐步显现,我国二季度外贸运行出现积极变化。


In the second quarter, 25.43 percent of surveyed firms saw quarter-on-quarter growth in trade volume, and 19.98 percent and 22.65 percent respectively reported expansions in profits and new orders.
在参与调研企业中,25.43%的企业贸易额环比增长,19.98%的企业利润环比增加。


重点词汇
1、pay off
取得成功; 得到好结果;付清;贿赂;报复



China's top legislature enacts 69 new laws in 10 years
十年来全国人大及其常委会新制定法律69件


China's National People's Congress and its Standing Committee have enacted 69 new laws and revised 237 laws over the past decade, the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee said. 
中共中央宣传部举行的新闻发布会介绍,过去十年,全国人大及其常委会新制定法律69件,修改法律237件。


Public opinion has been solicited on 217 draft laws over the past decade, and more than 3.8 million suggestions have been made by more than 1.2 million people.
这十年来,一共有217件次的法律草案向社会公布征求意见,收到120多万人次提出的380多万条意见建议。


重点词汇
1、enact
英/ ɪˈnækt /  美/ ɪˈnækt /
v. 制定,通过,颁布(法令);扮演,表演;使发生,付诸实际


2、solicit
英/ səˈlɪsɪt /  美/ səˈlɪsɪt /
v. 请求,索求,征求(意见);<美>兜售,推销;拉(客),卖淫



NDRC: Policies aid growth and stability
国家发展改革委:常态化充实完善政策储备工具箱


Pro-growth policies to speed up infrastructure construction, spur consumption and stabilize growth overall are expected to lend solidity to China's economy, officials and experts said on Tuesday. 
政府官员和专家6月28日表示,加快基础设施建设、刺激消费和稳定宏观增长的稳增长政策将稳定中国经济。


The National Development and Reform Commission, the country's top economic regulator, said China will roll out more policy tools in a timely manner to cope with economic challenges. The country has the confidence and capacity to ensure stable, healthy and sustainable economic development, it added.
国家发展和改革委员会表示,中国将适时出台更多政策工具,克服经济运行中的困难挑战。中国有信心和能力确保经济平稳健康可持续发展。


重点词汇
1、pro-growth
促增长的;迅速壮大的


2、spur
英/ spɜː(r) /  美/ spɜːr /
n. 一时冲动之下,心血来潮;刺激,激励;山嘴,尖坡;(公路或铁路的)支线,岔线;马刺,靴刺
v. 激励,鼓励;促进,加速,刺激(某事发生);用马刺策(马)前进;紧贴主干剪短(副梢)


以上内容来自专辑
用户评论
  • 快乐小王子_27

    老听众们啊,这字幕啊,十分滴珍贵,应该让听众们自己去拉,我一个编辑,怎么好意思像以前那样编辑字幕呢。这字幕啊,不仅文字是金子做的,就连颜色也是金子做的。

    听友55293782 回复 @快乐小王子_27: 播音本文不让编辑确实很不方便,以前都是每天拿这两个文本做精听素材进行学习的,现在编辑不了,只能忍痛放弃了。

  • 和谐不争0

    加油伟大的祖国

  • 听友244089124

    为啥速度一定要那么快呢

  • Dhvsw

    打卡

  • 栩愿的猫

    学习

  • 亮亮读英语

    不错的听力训练材料,边跟读磨耳训练

  • DyaniZhang

    一早收听新闻的感觉真好

  • _爱追星的妹妹_

    打卡

  • vina2020

    打卡

  • qwqwqwy