6月28日午间英语新闻:亚马逊Alexa语音助手未来可模仿已故亲人声音

6月28日午间英语新闻:亚马逊Alexa语音助手未来可模仿已故亲人声音

00:00
01:51

Beijing-Hebei section of Grand Canal opens
京杭大运河京冀段通航


The Beijing-Hebei section of the Grand Canal, 62kilometers long, opened to traffic on Friday. The Grand Canal is the longest canal or artificial river in the world and a well-known tourist destination.
6月24日,京杭大运河北京段、河北段联合举行京冀游船通航仪式,大运河京冀段全线62公里实现互联互通。京杭大运河是世界最长的人工运河,也是著名的旅游景点。


重点词汇
1、Grand Canal
大运河



China ships 17.74m 5G phones
5月份国内5G手机出货量近1774万部


Shipments of 5G phones in China rose 6 percent year-on-year to about 17.74 million units this May, data from the China Academy of Information and Communications Technology showed. These accounted for 85.3 percent of the country's total mobile phone shipments during the period.
据中国信息通信研究院消息,2022年5月,国内市场5G手机出货量达1773.9万部,同比增长6.0%,占同期手机出货量的85.3%。



Millennials delaying major purchases due to inflation
调查:通货膨胀促使美国千禧一代百万富翁推迟购房购车
 
Millennial millionaires are temporarily shelving major purchases as interest rates and inflation rise, according to CNBC’s Millionaire Survey. The CNBC Millionaire Survey, which surveys those with investible assets of $1 million or more, suggests inflation and rising borrowing costs are working their way up the wealth ladder.

美国消费者新闻与商业频道的百万富翁调查发现,由于利率上升和通货膨胀,千禧一代的百万富翁暂时搁置了大宗消费计划。该项调查的对象是可投资资产在100万美元以上的人,这意味着通货膨胀和贷款成本提高已经影响到了高收入阶层。


 While inflation hits middle-class and lower-income groups hardest, rising interest rates are starting to squeeze the more affluent, especially for big-ticket items.
尽管通货膨胀对中产阶级和低收入群体打击最严重,但利率上调也开始让比较富裕的年轻消费者捂紧钱袋子,尤其是大宗消费。


重点词汇
1、Millennial
英/ mɪˈleniəl /  美/ mɪˈleniəl /
adj. 一千年的,千禧年的
n. 千禧一代(millennials)


2、investible
可供投资的;可用于投资的


3、ladder
英/ ˈlædə(r) /  美/ ˈlædər /
n. 梯子;(职位晋升的)阶梯,(发展的)阶段;<英>(织物)抽丝,脱线;(体育竞赛中的)阶梯晋级赛;梯状物
v. (裤袜等)抽丝


4、affluent
英/ ˈæfluənt / 美/ ˈæfluənt /
adj. 富裕的,富足的;<古>(水)畅流,滔滔流动;丰富的
n. 富人;<古>支流


5、big-ticket
英/ ˈbɪɡ tɪkɪt /  美/ ˈbɪɡ tɪkɪt /
adj. 高价的;大宗的



Amazon’s Alexa could mimic voice of dead relatives
亚马逊Alexa语音助手未来可模仿已故亲人声音


Amazon’s Alexa might soon replicate the voice of family members - even if they’re dead. “These attributes have become even more important during the ongoing pandemic when so many of us have lost ones that we love,” Prasad said. “While AI can’t eliminate that pain of loss, it can definitely make their memories last.”
亚马逊Alexa很快将推出模仿家人声音的功能,包括已故亲人。亚马逊高级副总裁兼Alexa团队首席科学家罗希特•普拉萨德称:“在新冠疫情期间,我们许多人失去了所爱的人,因此这类功能就变得更加重要了。虽然人工智能无法消除失去亲人的痛苦,但它可以让他们的记忆存续下去。” 




以上内容来自专辑
用户评论
  • 初熏浮浮

    亚马逊Alexa,这个新闻今天看到3次了,夏说英文晨读、扇贝阅读、China daily

  • windyx1206

    以后的诈骗短信要升级成诈骗语音了…

  • JUN378114957

    语音读到了副总裁的名字,中文也有,但是英文没显示

  • 越努力越幸运9666

    打卡

  • vina2020

    打卡

  • Kane_7f

    打卡

  • 曾经的未来z

    打卡

  • wlrose

    打卡

  • iluu3

    打卡p

  • 查理_v9

    big-ticket items大宗消费