翻白眼可不是 white eye啊,这样翻译老外会被吓死!

翻白眼可不是 white eye啊,这样翻译老外会被吓死!

00:00
05:25

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。

---

学习笔记:



roll one’s eyes at someone: 朝某人翻白眼

e.g. She rolled her eyes at us when she heard us gossiping about her ex-boyfriend.

当她听见我们在八卦她的前男友的时候,她朝我们翻了个白眼。


clueless: 白目

e.g. He just stood there with that clueless look on his face, not knowing that he did something wrong.

他一副白目的样子站在哪儿,根本不知道自己做错事了。


make eyes at someone: 抛媚眼

e.g. He always makes eyes at all of the pretty ladies in the club!

他总是朝夜店那些漂亮女人抛媚眼。


eyesore: 碍眼的东西

e.g. Those billboards are a real eyesore. 

那些广告牌真碍眼。


The garbage heap in front of the house is really an eyesore. 

门口那堆垃圾实在是太  碍眼了。


turn a blind eye to: 睁一只眼闭一只眼


eye candy: 就是用来形容很养眼的事物

e.g. Jason goes to the beach every year just for all the eye candy.

Jason每年都会去海边看美景。


注意:用来形容女生时,常指花瓶

e.g. Back then, women on TV were mostly seen as eye candy. 

那时候,电视中的女性大多都被看作花瓶


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友82681064

    关于眼睛的英文