英语新闻|天堂超市酒吧,被立案调查
Beijing authorities have filed a criminal case against the owner of Heaven Supermarket Bar, which becomes the epicenter of a new wave of outbreaks in the capital, for impeding the prevention of infectious diseases. The license of the bar was also revoked, and it was listed as seriously breaching the law and conducting dishonest acts.
鉴于天堂超市酒吧引发聚集性疫情,目前对该酒吧相关负责人涉嫌妨害传染病防治的行为,北京市公安局已依法刑事立案侦查,拟对该酒吧做出吊销营业执照的行政处罚,并将其列入严重违法失信名单。
The recent outbreak was triggered by a customer of the bar last week who had not taken a test for 14 days prior. Beijing has been asking all its residents to undergo a nucleic acid test every two or three days, and if not, the health code will send notifications. People are also required to show their health codes before they enter any public places.
此次疫情是由于上周进入该酒吧的一位顾客14天没有接受核酸检测。北京一直要求所有居民每两三天进行一次核酸检测,如果没有,健康码就会弹出通知。人们还必须在进入任何公共场所之前出示自己的健康码。
According to the city's health authorities, there were 287 COVID-19 cases linked to the bar as of 3 pm on Tuesday.
据北京市卫健委称,截至14日下午3点,北京市共计新增287例确诊病例,均涉天堂超市酒吧。
Before this, Beijing had eased COVID-19 restrictions as the last outbreak was ebbing away since the beginning of the month.
在此之前,北京已经放松了对疫情的管控,因为上一波疫情在本月初逐渐消退。
Beijing's public security bureau said on Tuesday that it has begun a criminal investigation of the owner of the bar for impeding the prevention of infectious diseases, as the bar failed to conduct COVID-19 prevention measures.
北京公安局于14日表示,由于天堂超市酒吧未能采取疫情预防措施,已开始对酒吧相关负责人涉嫌妨害传染病防治的的行为依法刑事侦查。
The market supervision department of Chaoyang district, where most cases involved in this outbreak live and the bar is located, has revoked the license of the Heaven Supermarket Bar and listed it as seriously breaching the law and conducting dishonest acts.
朝阳区市场监管局拟对此次疫情中涉案最多的天堂超市酒吧作出吊销营业执照的行政处罚,并拟将其列为严重违法失信名单。
Apart from the bar owner, Beijing police also filed five other criminal cases, including a bargoer who wandered freely from one district to another, even when told to quarantine at home.
除了天堂超市酒吧相关负责人之外,北京警方还另受立案五起,其中一名酒吧相关人员在接到居家隔离通知后,仍多次乘坐公共交通工具跨区往返多地。
Vice Premier Sun Chunlan on Monday inspected the bars involved in the outbreak, urging a quick response in epidemic controls and epidemiological probes, and speeding up of personnel transfers and quarantine, to curb the resurgence as soon as possible.
6月13日,中共中央政治局委员、国务院副总理孙春兰在北京调研疫情防控工作,来到疫情暴发的酒吧,并强调要采取快速灵活、科学精准的综合防控措施,进一步提高流调、转运、隔离、管控等各环节处置的质量和效率,尽快控制住疫情。
A total of 700 restaurants in Sanlitun, where the bar is located, suspended dine-in services and 70 bars had closed as of Monday in a bid to halt the transmission.
截至13日,该酒吧所在的三里屯共有700家餐饮企业全部停止堂食,70家酒吧全部关停,以阻止疫情传播。
Meng Rui, an official from Chaoyang district, said on Tuesday that Beijing is suspending operation of all bars, internet cafes, KTV rooms and other entertainment venues, and it plans to examine their COVID-19 prevention measures.
北京市朝阳区副区长孟锐周二表示,朝阳区对全区酒吧、网吧、KTV等娱乐场所进行停业整顿,加强全区市场经营主体的巡查检查,督促落实各项防疫措施。
Beijing authorities vowed to conduct a sweeping examination of entertainment venues, including KTV rooms, bars and night clubs in the city, and to close any places that failed to live up to the health standards.
北京市对KTV、酒吧、夜店等娱乐场所进行全覆盖大检查,在地下空间以及不合格的娱乐场所全部关停。
epicenter
英['epɪsentə];美['epɪˌsentə]
n. <地>震中,中心,集中点
impede
英[ɪmˈpiːd];美[ɪmˈpiːd]
vt.阻碍;妨碍;阻止
ebb away
英[eb əˈwei];美[ɛb əˈwe]
消逝,渐渐衰退
epidemiological
英[ˌepɪˌdi:mɪə'lɒdʒɪkl];美[ˌepɪˌdimɪr'lɒdʒɪkl]
adj.流行病学
resurgence
英[rɪˈsɜ:dʒəns];美[rɪˈsɜrdʒəns]
n. 复苏,复活;中断之后的继续;再起;回溯
打卡
打卡 加油
打卡
打卡。今天有人吗
a sweeping examination