着重从历代注解中理解论语的内涵
并透过英国汉学家李雅各的翻译学习英文
主讲人: 燃灯书院 朱老师
祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”
注解:
1:祭如在,祭神如神在—论语集注程子曰:「祭,祭先祖也。祭神,祭外神也。祭先主于孝,祭神主于敬。」
2:吾不与祭,如不祭—论语集注:「言己当祭之时,或有故不得与,而使他人摄(代理)之,则不得致其如在之诚。故虽已祭,而此心缺然(不安),如未尝祭也。」
(祭如在,祭神如神在。)
He sacrificed 祭祀 to the dead, as if 好像 they were present 在场的. He sacrificed to the spirits 神灵, as if the spirits were present 在场的.
(子曰:“吾不与祭,如不祭。”)
The Master said, "I consider 认为;把...视为 my not being present at the sacrifice, as if I did not sacrifice."
还没有评论,快来发表第一个评论!