《中》徐冰展| What!英文方块字?这明明是中文嘛

《中》徐冰展| What!英文方块字?这明明是中文嘛

00:00
05:49

 徐冰展 英文方块字,这明明是中文嘛

小朋友们,大家好!我是蓬蓬老师,今天我们要聊的是徐冰老师的英文方块字。请看下图,图片里正在写字的人就是徐冰老师啦,一看就很有艺术范儿。

娃:蓬蓬老师,徐冰老师是在春联大派送吗?

蓬:哈哈哈,你的想象力太丰富啦,这个啊是徐冰老师在教外国友人怎么用毛笔写英文字。


 

娃:英文字?老师您没开玩笑吧,这明明就是中国书法嘛,要是让我们英语老师来看也绝对不会认为这是英文吧。

蓬:哈哈,别着急哦,先来看看这张英文字母表,是不是就看得懂啦,它就是由超级会“玩”的徐冰老师研究出来的英文方块字,用中文书法书写的英文字母。

 

娃:好奇特的字啊,这样写英文,估计我们的外国朋友也看不懂吧!

蓬:最初这件作品作为一件当代艺术品在西方展示时,徐冰老师是以书法教室的方式展出的,他把画廊改成教室,而且教室里还有中国传统文房四宝笔墨纸砚。观众进入教室首先看到的是中文方块字,当他们参与书写后却发现这些字是英文,这对西方人来说是一种非常特殊的体验。所以在当时我们的外国友人还很热衷这种文字呢。徐冰老师把中文和英文这两种截然不同的书写体系硬是凑在了一起,有点像幸福的包办婚姻。

对于他的新书法真正认同的人并不多,大多数人认为很奇怪,有人表示“不伦不类”,也有很多人认为是“鬼画符”, 还有人表示“根本看不懂。我找来了一张“符咒”图片,并把它和徐冰老师的作品放在一起做了个对比,不比不知道,一比还真有点像(见下图)。尽管大众对于这样的文字表示很难懂,但徐冰老师的作品拍卖价一路上升,最高峰时达到了1035万元。


娃:徐冰老师为什么会有这样的造字想法呢?是不是他和我们一样学英文的时候总喜欢用中文标注发音啊?

蓬:哈哈哈,你说的这个方法老师小时候也用过。徐冰老师的创作动力也许和这个有点关系,都是为了更好的诠释一样东西。1990年,也就是30年前,他移居美国,作为一个中国人进入到一个完全陌生的环境,思考方式会发生改变,他生活在两个文化的中间地带,自身携带的中国元素必然与异国之间发生碰撞与融合成为一个综合体,就如同他的作品《英文方块字》,硬是要把没有撇捺的英文字书写成撇有尖儿、捺有角的中文字,真有点水火交融的感觉,给人一股刚柔并进的力量。

徐冰老师在研究这些艺术方块字的过程中,我们可以从他的一些手稿中感受到他是非常非常非常认真的,他花了四年的时间,造了4000多个字,认认真真的让这些中西合并的字有了真实的生命。

 

娃:蓬蓬老师,听你这么一说,我很想见识一下这个英文方块字呢!

蓬:没问题,那就带你来见识一件徐冰老师为大都会博物馆成立150周年创作的作品,此作品展现在浦东美术馆举办的《徐冰的语言》展里,感兴趣的同学可以去看看哦。现在跟着我来看看这些字的构字逻辑吧。

 

要想读懂这些英文方块字其实一点也不难,首先要知道它的阅读顺序是从左向右,从上向下,从外到内。那么我们先看红旗子上的第一个字,你会发现它是由三个字母组成的,最上边的是大写A,左下像“尺”一样的是字母R,右下这个是字母“t”,所以第一个英文字就是ART,还是很简单的吧。

第二个字稍微有点难度啦,最外面的像是“厂”字的是f,中间的“口”是o,下面大家能看出来是R,组合在一起就是for。第三个和第四个字,就留给节目前的你来猜猜他们是什么吧,请在留言区完整的写出这句话哦!


娃:老师,我记得前几期你讲过徐冰老师的《天书》,相比较来看,这个英文方块字似乎更容易理解些呢。


蓬:是的,下期节目我将给大家介绍徐冰老师的另外一本书《地书》,无论是《天书》、《地书》还是《英文方块字》他们都有个特点就是让人看不懂,但徐冰老师认为,关注艺术本身,比看懂艺术更为重要。也许这就是艺术创作的意义吧。好了今天的分享就到这里啦,喜欢游米《夜话艺术史》的朋友,记得点击订阅啦,我们下期见!


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!