Now here's what I call a turn-up for the books - a film star's been giving away free books on the London Underground.
现在这就是我所说的书籍的出现 - 一位电影明星一直在伦敦地铁上免费赠送书籍。
If you're a bookworm, a Harry Potter fan and a London Underground user then it's been an exciting month for you.
如果您是书虫、哈利波特迷和伦敦地铁用户,那么这对您来说是令人兴奋的一个月。
Emma Watson, who starred in films based on the novels about a fictional schoolboy wizard, has been hiding books on the Tube for passengers to leaf through.
艾玛·沃特森(Emma Watson)曾出演改编自虚构男学生巫师小说的电影,她一直在地铁上藏书供乘客翻阅。
It's part of the Books On The Underground movement, which has a simple aim: to get more people burying themselves in literature.
它是地下书籍运动的一部分,该运动的目标很简单:让更多人沉浸在文学中。
And the way they do it is to leave tomes on trains for commuters to pick up, dip into and then leave for another lucky reader to skim.
他们这样做的方式是把大部头放在火车上,让通勤者拿起,深入研究,然后离开,让另一位幸运的读者略读。
The movement started out in 2012 and drops off about 150 volumes a week in stations across the UK's capital.
该运动于 2012 年开始,每周在英国首都的车站减少约 150 卷。
Talking about Watson's participation in the project, the manager of Books On The Underground, Cordelia Oxley, said, "The reaction has been phenomenal.
谈到 Watson 参与该项目时,Books On The Underground 的经理 Cordelia Oxley 说:“反应非常好。
It must be a mixture of how much everyone adores Emma, and how exciting it is to find something as wonderful as a new book on your journey."
这一定是每个人都多么崇拜艾玛,以及在旅途中找到像一本新书这样精彩的东西是多么令人兴奋的混合体。”
The 100 or so editions Watson left for passengers to pore over were even more special because she left a hand-written inscription.
沃森留给乘客阅读的 100 多个版本更加特别,因为她留下了手写的铭文。
The paperbacks were copies of Kaya Angelou's Mom & Me & Mom.
平装本是 Kaya Angelou 的 Mom & Me & Mom 的副本。
One person who discovered a copy of the book on the Tube said she felt like the character Charlie Bucket – a boy who finds a golden ticket to the world's greatest chocolate factory – in the Roald Dahl classic, Charlie and the Chocolate Factory.
一位在地铁上发现这本书的人说,她觉得查理·巴克特(Charlie Bucket)这个角色很像罗尔德·达尔(Roald Dahl)经典著作《查理和巧克力工厂》中的角色——一个找到世界上最伟大巧克力工厂的金票的男孩。
Watson became a UN Women Goodwill Ambassador in the summer of 2014 and has since started devouring as many books and essays on equality and feminism as possible.
Watson 于 2014 年夏天成为联合国妇女署亲善大使,此后开始阅读尽可能多的关于平等和女权主义的书籍和文章。
She has also started her own book club.
她还创办了自己的读书俱乐部。
So, why not take a leaf out of Emma Watson's book and leave a copy of your favourite book on a train?
那么,为什么不从艾玛·沃特森的书中拿出一片叶子,在火车上留下一本你最喜欢的书呢?
It could make a stranger's life richer.
它可以让陌生人的生活更丰富。
词汇表
a turn-up for the books 意想不到的事情,出乎意料的事
a bookworm 书虫,书迷
based on 以……改编的
a novel 小说
fictional 虚构的
to leaf through 略读,浏览
to bury oneself (in something) 把自己埋在(某物)中
a tome 巨著
to dip into 随便翻翻
to skim 粗略地浏览
a volume 书;卷,册
an edition 版本
to pore over 仔细阅读
hand-written 手写的
an inscription 题赠,题词
a classic (书)经典作品
to devour 如饥似渴地阅读
an essay 散文,短文
a book club 读书俱乐部
to take a leaf out of someone's book 以某人为榜样,向某人学习
不错,不错
想问下博主,每天一个视频怎么食用效果最好?
晨听英语 回复 @粥可温良: 每天反复听当天的,直到你滚瓜烂熟。