5月10日午间英语新闻:高校毕业生就业促进周启动

5月10日午间英语新闻:高校毕业生就业促进周启动

00:00
03:21

Career fairs offer 1.4 million jobs
高校毕业生就业促进周启动


The Ministry of Education launched its college graduate recruitment week on Monday. The event, which aims to expand employment opportunities and help graduates overcome employment issues caused by the epidemic, began both online and offline in Henan, Beijing, Jilin, Shandong, Chongqing and Yunnan. 
为助力广大高校应届毕业生克服疫情影响顺利求职,5月9日教育部启动2022届高校毕业生就业促进周。活动在河南郑州设主会场,在北京、吉林、山东、重庆、云南设5个分会场,以线上、线下方式同步启动。


The offline events are expected to provide more than 600,000 positions, while the online employment service will offer more than 800,000, the ministry said. Some 15,000 online and offline job fairs are expected across the country during the week. China will have a record 10.76 million college graduates this year, 1.67 million more than last year.
线下活动预计为毕业生提供超过60万个职位,线上招聘会提供岗位超过80万个。就业促进周期间,各地各高校将举办各级各类线上线下招聘会预计超过1.5万场。今年全国普通高校毕业生总规模是1076万,同比增加了167万。


重点词汇
1、recruitment
英 [rɪˈkruːtmənt]  美 [rɪˈkruːtmənt] 
n. 招募,招聘;(自然种群)增长;(生理)募集(反应、现象)



County towns prioritized in urbanization

县城城镇化建设意见出台


China has released guidelines demanding various localities promote urbanization with a focus on county towns. The guidelines, jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council General Office, said the move aims to better meet the needs of rural residents to find jobs and settle down in county towns. 
为更好满足农民到县城就业安家需求,中共中央办公厅、国务院办公厅近日印发《关于推进以县城为重要载体的城镇化建设的意见》。


The guidelines list a series of measures including developing competitive industries, creating more jobs in county towns and strengthening ecological conservation, adding by 2025, major progress should be seen. 
《意见》提出培育发展特色优势产业、稳定扩大县城就业岗位、加强生态保护等建设任务,并明确发展目标:到2025年,以县城为重要载体的城镇化建设取得重要进展。


重点词汇
1、urbanization
英 [ˌɜːbənaɪˈzeɪʃn]  美 [ˌɜːrbənəˈzeɪʃn] 
n. 城市化,都市化



HK holds chief executive election

李家超当选香港特首人选


The election of the sixth-term chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region was held on Sunday, with John Lee declared the winner. The 64-year-old former chief secretary for administration won 1,416 votes from Election Committee members in the first chief executive election in the region since the 2021 reforms to its electoral system. 
在5月8日举行的香港特别行政区第六任行政长官选举中,李家超高票当选第六任行政长官人选。这是完善香港选举制度后的首次行政长官选举,点票结果显示,现年64岁的李家超获得1416张支持票。


"I will faithfully and resolutely undertake this historic mission and shoulder the great responsibility to unite and lead the 7.4 million Hong Kong residents to open a new chapter," Lee said when meeting the press after the election. 
李家超在选举结果揭晓后表示,他将忠诚坚毅地肩负起责任,团结和带领740万香港居民,一同为香港开新篇。


重点词汇
1、shoulder the( great) responsibility to
肩负着(重大的)责任



China to rebound despite US tightening
专家:中国经济将在近期回升


The Chinese economy is expected to maintain its resilience and may rebound in the coming months with stronger policy support and better epidemic containment, bucking the negative impact of a tightening in US monetary policy, analysts said on Thursday. Huang Yiping, chairman of the academic committee of the China Finance 40 Forum, said the Fed's ongoing tightening could shrink global liquidity and pile on the pressure of capital outflows and currency depreciation for many developing economies. 
分析人士5月5日表示,在更有力的政策支持和更有效的疫情防控之下,预计中国经济将保持其韧性,并可能在未来几个月内实现回升,抵御美国货币政策紧缩带来的消极影响。中国金融四十人论坛学术委员会主席黄益平表示,美联储持续的紧缩政策可能会收缩全球资产流动性,并给许多发展中经济体带来资本外流和货币贬值的压力。


For China, the country's vast domestic economy, relatively sound fundamentals, large foreign exchange reserves and a steady trade surplus provide a buffer against the spillover effects of US tightening, Huang said.  Upon better containment of COVID-19 and proactive policy support, the Chinese economy is poised to stage a strong rebound after hitting a nadir in April, said Yin Yue, a macroeconomic analyst at Hongta Securities.
黄益平称,对中国来说,中国庞大的国内经济、相对稳健的基本面、庞大的外汇储备和稳定的贸易顺差为美国紧缩政策的溢出效应提供了缓冲。红塔证券宏观经济分析师殷悦(音译)表示,在疫情得到有效控制以及国内政策积极主动发力之下,中国经济在4月份触底后将迎来强劲回升。


重点词汇
1、resilience
英 [rɪˈzɪliəns]  美 [rɪˈzɪliəns] 
n. 恢复力,复原力;(橡胶等的)弹性


2、liquidity
英 [lɪˈkwɪdəti]  美 [lɪˈkwɪdəti] 
n. 资产流动性,资产变现能力;流动资产,现金;液体,液态;(市场)活跃;偿债能力


3、surplus
英 [ˈsɜːpləs]  美 [ˈsɜːrplʌs] 
n. 盈余,顺差;过剩,剩余,过剩量;超净资产
adj. 过剩的,剩余的,多余的;(商店)出售剩余(或过时的)军用品的
v. 甩卖,变卖


4、spillover
英 [ˈspɪləʊvə(r)]  美 [ˈspɪloʊvər] 
n. 溢出;外流人口




以上内容来自专辑
用户评论
  • 小孟3636

    打卡第一天,为了过六级

    听友251509071 回复 @小孟3636: 这个难还是六级难?

  • 栩愿的猫

    学习

  • _爱追星的妹妹_

    打卡

  • 那枚奇异果

    打卡点赞

  • 见叶如花

    拥抱毕业,加工青春

  • Kane_7f

    打卡打卡

  • 15003435vjq

    没用文稿了吗?

  • 小七团团

    学习

  • Northward_fuller

    有文稿,好棒

  • 榴莲侠女

    打卡