乔安娜·林莉 | 朗读绘本故事《你在哪里,蓝袋鼠?》

乔安娜·林莉 | 朗读绘本故事《你在哪里,蓝袋鼠?》

00:00
03:37

Blue kangaroo belonged to Lily. He was her very own kangaroo. Sometimes Blue Kangaroo disappeared and Lily would say, “ Where are you, Blue Kangaroo?” And Blue Kangaroo waited for Lily to find him.

蓝袋鼠是莉莉的,是莉莉一个人的。有时候,莉莉找不到蓝袋鼠就会说:“你在哪里,蓝袋鼠。”蓝袋鼠就等着莉莉来找到他。


One day, Lily's friend, Florence, took Lily to the park. “ Hold tight to Blue Kangaroo!” said Florence.

一天,莉莉的朋友佛罗伦萨带莉莉去公园玩。“抓好蓝袋鼠。”佛罗伦萨说。


Lily swung on the swings and she wasn't scared on the slide. “I love ice cream!” said Lily… and Blue Kangaroo wondered if Lily had forgotten him.

莉莉从滑梯上滑下来一点都不害怕。“我喜欢冰淇淋。”莉莉说。蓝袋鼠想莉莉是不是已经把他忘了。


As they were leaving Lily suddenly shrieked, “Where are you Blue Kangaroo?” 

当他们离开的时候,莉莉突然叫了起来:“你在哪里,蓝袋鼠?”


“Did you leave him on the slide?” asked Florence.

“你是不是把他落在滑梯那边了?”佛罗伦萨说。


“Here he is,” smiled Lily.

“他是在这儿。”莉莉高兴的说。


“You must try to be more careful,” said Florence.

“以后要小心哦。”佛罗伦萨说。


The next Saturday, Lily's aunt Jemima took Lily shopping.

又一个星期六,杰迈玛姑姑带莉莉去购物。


“Hold tight to Blue Kangaroo!” said Aunt Jemima.

“抓好蓝袋鼠。”杰迈玛姑姑说。


On the bus, Lilly met a nice lady wearing a large pink hat. “I love buses,” said Lily, as they reached their stop…and Blue Kangaroo wondered if he'd ever see her again.

在公交车上,莉莉看到了一个头戴一顶巨大粉帽子的优雅女士。“我喜欢公交车。”莉莉说。她们到站要下车了,蓝袋鼠想莉莉会不会又忘了他。


They hadn't gone very far when Lily shrieked, “Where are you, Blue Kangaroo?”

她们没走多远,莉莉叫了起来:“你在哪里,蓝袋鼠?”


“You didn't leave him on the bus ,did you, Lily?” asked Aunt Jemima.

“你把他落在车上了,是不是?”杰迈玛姑姑问莉莉。


“I think you forgot someone!” said the nice lady in the pink hat.

“我想这是你落下的吧。”戴粉帽子的女士说。


“Lily!” said Aunt Jemima, “You must be more careful.”

“莉莉。”杰迈玛姑姑说,“你要更细心点哦。”


On Sunday, Uncle George took Lily to the zoo. “Hold tight Blue Kangaroo,” said Uncle George.

星期天,乔治叔叔带莉莉去动物园。“抓好蓝袋鼠。”乔治叔叔说。


“I like the lions...” said Lily, “but I love the monkeys. Can we buy them some nuts?”

“我喜欢狮子...”莉莉说,“可我也喜欢猴子,我们能给他们买些坚果吗?”


And Blue Kangaroo felt very anxious. “Shall I get six bags?” asked Lily.

蓝袋鼠感觉有些紧张。“我可以拿六袋吗?”莉莉问。


 “No, just one...”  said Uncle George, “...and then we'll visit the real kangaroos.”

“不行,只能拿一袋。”乔治叔叔说,“等会儿我们要去看真袋鼠。”


But Blue Kangaroo had already gone already... “WHERE AER YOU, BLUE KANGAROO? ” shrieked Lily.

可是蓝袋鼠已经先去了。“你—在—哪—里,蓝—袋—鼠。”莉莉尖叫起来。


“Is that your kangaroo?” asked the zoo-keeper, “We'd better take him back before they get too fond of him.”

“那是你的袋鼠吗?”动物管理员问莉莉,“我们得赶紧把他拿回来,不然他们就舍不得给我们了。”


“You're lucky he didn't end up with the lions,” said the zookeeper, “Now you tuck him away somewhere safe.”

“你运气不错,蓝袋鼠没有掉在狮子园那边。”管理员说,“好了,现在你把他带到安全的地方去吧。”


That night Lily tucked Blue Kangaroo into bed. “We're going to the seaside tomorrow...” she said, and she fell asleep with Blue Kangaroo in her arms.

晚上,莉莉带着蓝袋鼠去睡觉。“明天我们要去海边......”莉莉说,然后她就抱着蓝袋鼠睡着了。


But blue kangaroo couldn't sleep he worried and worried. Then he slipped out of bed and hopped across the carpet towards the door...

但是蓝袋鼠睡不着,他愁啊愁,非常的忧愁。然后他跳下床,蹦蹦跳跳地走过地毯来到门口......


In the morning, Lily took looked everywhere for Blue Kangaroo but she couldn't find him. They looked in all the usual places.

第二天早上,莉莉找遍了所有角落,就是找不到蓝袋鼠。大家找遍了所有能找的地方。


“Did you leave him in the garden?” asked her mother. Everyone searched high and low, but Blue Kangaroo was nowhere to be found.

“你会不会把他落在花园了?”妈妈问。大家把所有的地方又找了一遍,还是不见蓝袋鼠的踪迹,。


“It looks as if you really have lost him this time.” said Lily's mother.

“看样子这次你真的把他弄丢了。”莉莉的妈妈说。


Lily ran to her room and slammed the door. “Where, oh where are you Blue Kangaroo?” she sobbed.

莉莉跑回房间,砰的一声关上了门。“你在哪里啊,蓝袋鼠?”莉莉哭着说。


Lily wiped her tears away... and guess who she saw? “You naughty Blue Kangaroo!” she said...and she never let Blue Kangaroo out of her sight, ever, again.

莉莉擦干眼泪......猜猜她看见了谁?“你这只调皮的蓝袋鼠。”莉莉说。莉莉再也不再让蓝袋鼠离开她的视线了,再也没有。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!