【头条播报】
Brooklyn Beckham, David and Victoria Beckham’s eldest son, tied the knot with billionaire heiress Nicola Peltz on the ocean-front lawn of her family’s Palm Beach Estate in Florida. Nicola wore a custom Valentino Haute Couture gown, which she and stylist Leslie Fremar helped craft in the year leading up to the big day. It’s reported that Nicola’s father Nelson, 79, footed the entire bill for his daughter’s big day with the three-day festivities estimated to have cost $3.5 million. Brooklyn Beckham will now be called Brooklyn Peltz Beckham as he was taking his wife’s surname as a new middle name.
【分句讲解】
①Brooklyn Beckham, David and Victoria Beckham’s eldest son, tied the knot with billionaire heiress Nicola Peltz on the ocean-front lawn of her family’s Palm Beach Estate in Florida.
大卫·贝克汉姆和维多利亚·贝克汉姆的长子布鲁克林·贝克汉姆在佛罗里达州棕榈滩庄园的海滨草坪上与亿万富翁女继承人妮可拉·佩尔茨喜结连理。
1. tie the knot 结婚
She’s planning to tie the knot with her German boyfriend next June.
她打算明年六月和她的德国男友结婚。
2. heiress n. 女继承人,千金小姐
We have just heard of his marriage to an heiress.
我们刚刚听说他与一位女继承人结了婚。
3. ocean-front adj. 面向海洋的,海滨的
ocean-front walk 滨海大道
ocean-front villa 海滨别墅
ocean-front hotel 海滨酒店
4. lawn n. 草地,绿地
I mow the lawn every week in summer.
夏天我每周都要修剪草坪。
②Nicola wore a custom Valentino Haute Couture gown, which she and stylist Leslie Fremar helped craft in the year leading up to the big day.
妮可拉身着华伦天奴高级定制礼服,这是她和造型师莱斯利·弗拉梅尔在婚礼前一年共同协助制作的。
1. custom adj. 量身定制的, n. 风俗,习惯
This particular custom has its origins in Wales.
这一特殊风俗起源于威尔士。
2. haute couture 高级定制
3. gown n. 长袍,礼服
wedding gown 新娘礼服
evening gown 晚礼服
night gown 睡袍
4. stylist n. 造型师
style n. 造型
artist n. 艺术家
cartoonist n. 漫画家
dentist n. 牙科医生
journalist n. 记者
receptionist n. 接待员
5. leading up to 在某事发生前
He described the sequence of events leading up to the robbery.
他描述了抢劫案发生前的一系列有关情况。
6. big day 结婚的大喜之日,重要的日子
Tomorrow is a big day - we are rising at 3am to catch the sunrise.
明天是个大日子,我们要在凌晨3点起来去看日出。
③It’s reported that Nicola’s father Nelson, 79, footed the entire bill for his daughter’s big day with the three-day festivities estimated to have cost $3.5 million.
据报道,妮可拉79 岁的父亲尼尔森为女儿的婚礼支付了全部费用,为期三天的庆祝活动预计耗资 350 万美元。
1. foot the bill 付款,支付账单
You order the dishes and I’ll foot the bill.
你点菜,我来付账。
2. festivity n. 庆典,庆祝活动
The local officials presided over the festivity.
当地官员主持了庆祝活动。
festival n. 节日(基于一定文化历史传统习俗的庆祝日)
holiday n. 假日(按照法律规定为纪念某一事件而设的公休假日)
④Brooklyn Beckham will now be called Brooklyn Peltz Beckham as he was taking his wife’s surname as a new middle name.
布鲁克林·贝克汉姆将妻子的姓氏作为新的中间名,将被称为布鲁克林·佩尔茨·贝克汉姆。
1. surname n. 姓(last name)
first/given name 名
middle name 中间名
tie the knot结婚,heiress女继承人,villa别墅,ocean-front海滨的,lawn草地,mow修剪,haute couture高级时装,gown女礼服,dentist牙医,receptionist接待员
这么短一篇文章我有19个单词不认识!!!深受打击
搬来我的小板凳打卡,喜马更新以后越来越难用了。完全找不到文本区在哪
英语何健说 回复 @时而保之: 啊你看一下收听页面 上面顶部往下拉能看到么小时?