The daily journey to and from home and work is one of those things that many of us have to endure.
每天往返家庭和工作的旅程是我们许多人必须忍受的事情之一。
Whether by train, bus, bike or on foot, it's a routine that some people could rather do without but if we have to work, the daily grind is all part of the job!
无论是乘坐火车、公共汽车、自行车还是步行,这是一些人宁愿没有的例行公事,但如果我们必须工作,那么日常工作就是工作的一部分!
We all have stories of commuting nightmares – a tube train stuck in a tunnel or a bus journey where people are packed in like sardines.
我们都有通勤噩梦的故事——地铁被困在隧道中,或者人们像沙丁鱼一样挤在公交车上。
In London, where there is an extensive transport network, complaining about delays, cancellations and the price of their season ticket, has become a commuter's favourite past time but their problems are relatively minor compared to ones that travellers in other parts of the world face.
在拥有广泛交通网络的伦敦,抱怨延误、取消和季票价格已成为通勤者过去最喜欢的时间,但与世界其他地区的旅行者所面临的问题相比,他们的问题相对较小。
In Nairobi, for example, commuters have to keep windows shut to avoid someone stealing their belongings.
例如,在内罗毕,通勤者必须关上窗户,以免有人偷走他们的财物。
It's no surprise that the daily commute is stressful and according to research, women are more likely to experience stress during their journey than men.
日常通勤充满压力也就不足为奇了,根据研究,女性在旅途中比男性更容易承受压力。
This is because they're more likely to do something which is being called 'trip chaining' – where they make one or more stops on the way to work or when going home – for example to drop off or pick up the kids from school – and this makes it more likely that something will go wrong with their journey.
这是因为他们更有可能做一些被称为“旅行链”的事情——他们在上班或回家的路上停下来一站或多站——例如接送孩子放学——这使得他们的旅程更有可能出现问题。
The stress of commuting can be bad for your health too especially if you travel longer distances.
通勤的压力也可能对您的健康有害,尤其是在您长途旅行时。
According to Christine Hoehner, researcher at Washington University School of Medicine "adults who commuted longer distances from home to work were less physically active, less physically fit, weighed more and had higher blood pressure than those people who had shorter commutes."
华盛顿大学医学院的研究员克里斯蒂娜·霍纳(Christine Hoehner)表示,“与那些通勤时间较短的人相比,从家里通勤距离较远的成年人身体活动较少,身体素质较差,体重较重,血压较高。”
But the American researcher must be talking about commuters who aren't engaged in active travel, because if you cycle a longer distance then you're likely to be more physically active. 但这位美国研究人员一定是在谈论不积极旅行的通勤者,因为如果你骑车的距离更长,那么你可能会更加活跃。
However there is a risk of being knocked off you bike and there's the embarrassment of wearing clothing made of Lycra!
然而,自行车有被撞倒的风险,而且穿着莱卡制成的衣服会很尴尬!
What's your journey to work, college or school like?
你上班、上大学或上学的旅程是怎样的?
词汇表
endure 忍受,忍耐
the daily grind 每天必须经历的苦差
tube train 一辆地铁
packed in like sardines 挤得像罐头里的沙丁鱼 (拥挤不堪)
cancellations 取消
season ticket 季票,定期票 (比如月票,年票)
network (交通)网络
past time 消遣方式
belongings 行李,个人财产
stressful 有压力的
'trip chaining' 分段出行(一个旅程被分成好几小段)
physically active 身体活跃
lycra 莱卡(制衣材料)
YY
哈哈哈
要是听力也这个速度就好了呜呜呜