一、China releases 5-year plan on elderly care | '十四五'健康老龄化规划发布
China has released a five-year plan on elderly care for the 2021-2025 period, aiming to boost the health of the country's aging population.
《“十四五”健康老龄化规划》近日发布。
Over 78 percent of China's senior population has at least one chronic disease, and the number of incapacitated elderly individuals continues to grow, calling for more institutions, personnel, services and policies to meet their needs.
规划说,我国78%以上的老年人至少患有一种以上慢性病,失能老年人数量将持续增加。老年人对健康需求的增加,则需要更多健康老龄化机构、队伍、服务和政策的支持。
The plan pledges efforts to improve the preventive health service system for elderly people, reducing or delaying the occurrence of disability and dementia.
规划提出,完善老年人预防保健服务体系,减少、延缓老年人失能(智)发生。
It underlines the accelerated development of barrier-free environments, elderly friendly renovations of residential buildings, and the installation of automated external defibrillators at public venues.
加快无障碍环境建设和住宅适老化改造。推动在老年人集中场所安装自动体外除颤仪(AED)。
二、China has nearly 300 million students in 2021 | 教育部:2021全国在校生2.91亿
By the end of 2021, there were about 291 million students in school in China, the country's Ministry of Education said, as it released a series of education-related statistics on Tuesday. According to the ministry, in 2021, the country had a total of 529,300 schools and academic institutions of all levels. The ministry added that there were roughly 18.44 million full-time teachers in China by the end of 2021, a 500,000-some increase from 2020.
2021年全国教育事业统计主要结果3月1日发布。截至2021年底,全国共有各级各类学校52.93万所,在校生2.91亿人,专任教师1844万人,较2020年增加约50万人。
三、China to further optimize government service | 国务院:加快推进政务服务标准化规范化便利化
China is looking to further optimize its government services, standardizing and normalizing the services and making them more convenient, according to a guideline released by the State Council.
《国务院关于加快推进政务服务标准化规范化便利化的指导意见》日前公布。
The guideline laid out major tasks in the area, including standardizing detailed lists of government service items and their implementation, and modifying the standard system for services.
意见部署了推进政务服务事项和实施清单标准化、健全政务服务标准体系等重点工作任务。
It called for the normalization of services, including those related to examination and approval, those involving intermediaries, and online services, urging efforts to enhance the quality of intelligent, targeted and customized services.
意见提出,推进政务服务规范化,规范审批服务行为和中介服务,规范网上办事服务,提升智慧化精准化个性化服务水平。
The guideline also stressed the need for efforts to improve the national integrated government services system, and enhance its data sharing capabilities.
加强全国一体化政务服务平台建设统筹,提升数据共享能力。
四、Leading cause of trauma-related deaths in US | 枪击成美国人创伤致死的首要原因
Firearm-related deaths are continuing their rapid rise in the US, with a new study finding they have overtaken car crashes as the leading cause of "years of potential life lost" due to trauma.
一项新研究发现,因美国的枪击死亡人数持续激增,枪击已经超过车祸,成为该国创伤致过早死亡的主要原因。
The study found that suicides accounted for most of the deaths by firearms -- and those deaths had been increasing.
这项研究发现,自杀占与枪支有关的死亡人数的大部分,而且这一数字一直在增加。
The number of suicides by firearm rose from fewer than 19,000 in 2009 to over 24,000 in 2018.
持枪自杀的人数从2009年的不到19000人上升到2018年的24000多人。
Across the 10 years studied, white men made up the majority of suicide-related firearm deaths, with 4.95 million years of potential life lost.
在研究的10年中,持枪自杀身亡的大多数是白人男性,他们的潜在寿命损失年数为495万年。
Meanwhile, the majority of homicide-related firearm deaths were among Black men, with 3.2 million years of potential life lost, the study found.
同时,该研究发现,大多数持枪凶杀案的死者是黑人男性,他们的潜在寿命损失年数为320万年。
pledge
英 [pledʒ];美 [pledʒ]
v. 保证,许诺,发誓(做);保证给予
dementia
英 [dɪˈmenʃə];美 [dɪˈmenʃə]
n.痴呆
optimize
英 [ˈɒptɪmaɪz];美 [ˈɑptɪmaɪz]
vt. 使最优化,使尽可能有效
firearm
英 [ˈfaɪərɑːm];美 [ˈfaɪərɑːrm]
n. 火器,尤指手枪或步枪
打卡
打卡~
打卡
barrier-free 无障碍的 optimize 优化,充分利用