一、北京2022年冬奥会圆满闭幕| Winter Olympics draws to triumphant close
The Olympic flame has been extinguished, bringing down the curtain on the Beijing 2022 Winter Games, but the passion still lingers from the sports gala that has enlivened and inspired the world amid the pandemic.
随着奥林匹克圣火缓缓熄灭,北京2022年冬奥会落下帷幕,但这场在疫情中为世界注入活力、鼓舞人心的体育盛会带来的激情永续。
After all 109 medal events were decided, the closing ceremony was held on Sunday at the National Stadium in Beijing.
2月20日,北京冬奥会全部比赛结束,总共109个小项的冠军各有归属,当晚,北京冬奥会闭幕式在国家体育场举行。
Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, lauded the Beijing Winter Olympics as "truly exceptional" when addressing the closing ceremony Sunday night.
国际奥委会主席托马斯•巴赫发表致辞,称赞这是一届"真正无与伦比的"冬奥会。
"The Olympic spirit could only shine so brightly, because the Chinese people set the stage in such an excellent way - and in a safe way," Bach said. "The Olympic Villages were outstanding. The venues - magnificent. The organization -extraordinary... This unforgettable experience was only possible because of our gracious hosts, the Chinese people," he added.
巴赫说:"奥林匹克精神之所以闪耀,因为中国人民搭建了一个出色而安全的奥运舞台。冬奥村独具匠心,场馆令人叹为观止,组织工作非凡卓越。……我们之所以有北京冬奥会的难忘经历,要归功于热情好客的东道主全体中国人民。"
二、1月国内5G手机出货量2632.4万部 | China ships 26.32M 5G phones in January
Shipmentsof 5G phones in China went down 3.5 percent year-on-year to over 26.32 million units in January this year, data from the China Academy of Information and Communications Technology showed. Thevolumeaccounted for 79.7 percent of the country's total mobile phone shipments during the period according to the research institute.
工信部下属研究机构中国信通院发布的数据显示,2022年1月国内市场5G手机出货量2632.4万部,同比下降3.5%,占同期手机出货量的79.7%。
In January, a total of 15 newly released mobile phone models were 5G phones, accounting for 50 percent of all newly releasedhandsetmodels.
在上市新机型方面,2022年1月,国内市场手机上市新机型30款,其中5G手机15款,占同期手机上市新机型数量的50%。
The data showed China shipped 266 million units of 5G phones in 2021, surging 63.5 percent from 2020.
2021年,国内市场5G手机出货量2.66亿部,同比增长63.5%。
三、三亿人上冰雪是北京冬奥会最重要遗产 | Winter sports drive called legacy of Games
During its bid for the 2022 Winter Olympics, China made a commitment to the international community to "engage 300 million people in ice and snow activities", and recent statistics showed the country has achieved this goal.
在申办2022冬奥会过程中,中国曾向国际社会作出“带动三亿人参与冰雪运动”的承诺。最近的数据显示,中国已经实现了这个目标。
The successful efforts to involve more than 300 million Chinese people in snow and ice activities is the most significant legacy of the Beijing Winter Olympics to global winter sports and the Olympic movement, an official with the nation's top sports authority said.
国家体育总局官员表示,中国成功实现带动三亿中国人参与冰雪运动的目标,是北京冬奥会给予全球冬季运动和奥林匹克运动最重要的遗产。
The country has also greatly boosted investment in winter sports infrastructure, equipment manufacturing, tourism and education.
我国还大大增加了对冰雪运动基础设施、装备制造、冰雪旅游和冰雪运动教育的投入。
The data showed China now has 654 standard ice rinks, and 803 indoor and outdoor ski resorts.
数据显示,现在全国已有654块标准冰场和803个室内外各类滑雪场。
The number of snow and ice leisure tourism trips in the 2020-21 season reached 230 million, generating over 390 billion yuan in income.
2021-2022雪季我国冰雪休闲旅游人次达到了2.3亿人次,冰雪休闲旅游收入超过了3900亿元。
四、英国女王新冠病毒检测呈阳性 | Elizabeth tests positive for COVID-19
Queen Elizabeth II has tested positive for COVID-19 just days before an anticipated lifting of all pandemic restrictions in England.
英国王室2月20日发表声明说,英国女王伊丽莎白二世新冠病毒检测结果呈阳性。
The monarch, who is 95 years old, is experiencing "mild cold-like symptoms" but is expected to continue "light duties" at Windsor Castle during the coming week, Buckingham Palace said in a statement on Sunday.
尽管如此,英格兰仍计划在数日内取消所有疫情限制措施。白金汉宫在声明中说,现年95岁的女王出现"类似感冒的轻微症状",未来一周预计会继续在温莎城堡履行一些"较轻松的公务"。
"She will continue to receive medical attention and will follow all the appropriate guidelines," the statement added.
声明称,女王将"继续接受医疗看护并遵循所有相应规定"。
The queen is thought to have spent time with her oldest son and heir, Prince Charles, just days before he tested positive for COVID-19 for the second time on Feb 10.
女王长子、威尔士亲王查尔斯王储本月10日第二次确诊感染新冠病毒。查尔斯确诊前几天曾和女王见过面。
Charles' wife Camilla, the duchess of Cornwall, also tested positive for the virus on Feb 14.
查尔斯的妻子康沃尔公爵夫人卡米拉在2月14日新冠检测呈阳性。
enliven
英 [ɪnˈlaɪvn];美 [ɛnˈlaɪvən]
vt.使活泼;使生动;使有生气
laud
英 [lɔːd];美 [lɔːd]
vt. 称赞,赞美
shipments
英[ˈʃɪpmənt];美[ˈʃɪpmənt]
n. 装运;载货量;装货,装载的货物
volume
英 [ˈvɒljuːm];美 [ˈvɑːljəm]
n. 体积;音量;一卷;合订本
女王加油!
God Bless Elizabeth
打卡
打卡
打卡~