E30【双语精讲】速度与激情

E30【双语精讲】速度与激情

00:00
16:34

E30 速度与激情

原文及翻译 

HOOOONK! Woody and Buzz turned around just in time to see the movingtruck driving toward them.

“嘀——嘀——”胡迪和巴斯猛转过身,刚好发现搬家卡车正冲他们开过来。


With a scream, they ducked. As soon as the truck passed, Buzz began tochase it. “Come on! he called to Woody.

他们尖叫一声,急忙躲到一旁。卡车刚冲过去,巴斯就开始追赶,并大声招呼胡迪:“快跑!”


Back at Sid’s house, Scud was lying on theporch, but he perked up at the sight of the two little action figures runningdown the street. He bared his teeth and growled.

在阿薛家的门廊上,大炮正在趴在那儿。但它一看到两个玩具在大街上飞奔,便立刻跳起来,追了上去。它露出凶狠的牙齿,咆哮不止。


Buzz ran closer to the truck, with Woody just a few steps behind him.

巴斯离卡车越来越近,胡迪也只在几步之后。


A strap dangled off the back of the truck. Buzz leaped… and caught it!

卡车后面悬荡着一段捆扎带子,巴斯纵身一跃……抓住了带子!


Grunting, he climbed onto the bumper. Then Woody lunged for the strap—and missed.

他哼了一声,爬上了保险杠。胡迪也猛冲过来抓带子——却扑了个空。


“You can do it, Woody!” Buzzcalled out.

“你能行的,胡迪!”巴斯大叫道。


Woody tried again. This time he caught hold of the strap. “I made it! He began to clamberup to the bumper, but suddenly he heard a furious barking.

胡迪又试了一下,这次他抓到了。“我抓到了!”胡迪开始爬向保险杠,但身后突然传来一声狂怒的狗叫。


Looking over his shoulder, Woody could see Scud racing after the truck—the dog was closing in fast!

他回头一看,大炮正在后面狂追,马上就要追上了!


“Aaaaaaah!” Woody yelled as Scud’s jaws chomped on his leg. He kicked at the dog with his other foot.

“啊!”胡迪惨叫一声,大炮咬到了他的腿。胡迪用另一只脚踢向大炮。


“Get away, you stupid dog! Down! Down!” Scud continued to tug, pulling Woody down to the end of the strap.

“走开,笨狗!下去!下去!”大炮却不松口,它把胡迪拖到了带子的末端。


“Hold on, Woody!” Buzz cried.

“坚持住,胡迪!”巴斯大喊。


“I can’t do it!” Woody gasped. “Take care of Andy for me!”

“我不行了!”胡迪喘着粗气说,“替我照看好安弟!”


“Noooooo!” Bravely, Buzz leapedonto Scud’s snout and pulled on the dog’s eyelids.

“不——”巴斯勇敢地跳到了大炮的鼻子上,双手扯了一下大狗的眼皮。


Scud yelped and let go of Woody. Dog and spaceman were left behind as thetruck continued forward.

大炮尖叫一声,松开了胡迪。卡车继续前行,大炮和巴斯却留在了原地。


Thinking quickly, the cowboy scrambled up the strap and onto the truck’s bumper. He unlocked the back door.

胡迪灵机一动,顺着带子爬上了卡车的保险杠,把后门的锁打开了。


When the moving truck screeched toa halt at a red light, the door flew upward, with Woody dangling from thehandle.

这时卡车遇到红灯,紧急刹车,后门迅速升了起来,胡迪紧抓着把手悬在了上面。


Inside the truck, he spotted what he was looking for: several boxesscrawled with the words ANDY’S TOYS. Woodyjumped down and yanked one open.

胡迪在车厢里发现了想找的东西:几个写着“安弟玩具”的箱子。胡迪跳进车厢,打开了其中一个。


Mr. Potato Head, Rex, and some of the other toys squinted in the suddenburst of sunlight.

蛋头先生、抱抱龙以及其他玩具们突然见到亮光,都眯起了眼睛。


“Are we there already?” Rexasked.

“我们已经到了吗 ?”抱抱龙问道。


“Woody!” Slinky cried. “How’d you—”

“胡迪!”弹簧狗叫道,“你怎么……”


But Woody was busy rummaging through another box. “There you are!”

但是胡迪又忙着去翻另一个箱子。“可找到你了!”


He pulled out RC, along with the remote. Then he ran to the back of thevan and kicked the toy car down into the street.

胡迪把赛车 RC 和遥控器拖了出来,跑到卡车车厢边上,一脚把赛车踢到了路上。


Hes at it again! Rex wailed.

“他又杀人了!”抱抱龙大叫道。


Woody turned on the remote and steered the car toward Buzz. Scud hadshaken the space ranger off, and now Buzz was trapped under a parked car.

胡迪打开遥控器,让赛车驶向巴斯。大炮已经把太空战警甩开了,现在巴斯被困在了一辆停在路边的汽车下面。


When the toy car zoomed up, Buzz jumped on. Using the remote control,Woody then guided RC back toward the moving truck.

赛车 RC飞奔过来,巴斯跳上了车,胡迪用遥控器指挥着赛车 RC 朝卡车急驰过来。


As the red light turned green and the truck started forward, RC and Buzzwere close behind. But so was Scud!

这时,红灯变绿了,搬家卡车继续向前行驶,赛车 RC 和巴斯就在后面不远了。然而,大炮也追过来了!


Meanwhile, the toys in the moving truck didn’t understand what was happening. All they saw was Woodythrowing RC out the back of the truck.

车厢里的玩具们并不明白这是怎么回事。他们只看到胡迪把赛车 RC 从车厢后面踢下去了。


Get him! Mr. Potato Headshouted, leading a mob of angry toys out of the box.

“抓住凶手!”蛋头大喊一声,带领着愤怒的玩具们冲出了箱子。


Rocky the wrestler grabbed Woody and spun him overhead. Woody was stillholding the remote control, and the toy car began to spin, too, matching Woody’s movements.

摔跤手洛基双手举起了胡迪,把他在头顶上转了几圈。胡迪手里还抓着遥控器,所以赛车 RC 也随着胡迪打起转来。


Luckily, it was perfect timing—RCand Buzz spun away from Scud just as he was about to chomp down on them.

幸运的是,赛车 RC 的旋转恰到好处——大炮刚要大口咬下去,赛车 RC 和巴斯就成功地旋转着躲避开了。


Rocky threw Woody to the floor, and the car resumed its straight coursetoward the truck.

洛基把胡迪扔到车厢的地上,赛车 RC 又继续向卡车直奔过来。


Scud gave chase as Buzz and RC drove right into a busy intersection. Thetoys made it through, but a traffic jam trapped Scud among a jumble of cars.

赛车 RC 和巴斯来到一个繁忙的十字路口,大炮在后面紧追不舍。两个玩具成功冲过了路口,而大炮则陷入了交通堵塞,被过往的汽车围堵住。


In the truck, the mob of toys lifted Woody up.

而卡车里,玩具们把胡迪抬了起来。


“Toss him overboard!” Mr. PotatoHead shouted.

“把他扔下去!”蛋头先生大声叫道。


No, wait! Woody pleaded. You dont understand. Buzz is out there! Weve gotta help him!

“不,等等!”胡迪恳求道,“你们不知道,巴斯在那儿!我们一定要帮助他!”


But the toys didn’t believe him. So long, Woody! Mr. Potato Head sneered asthe toys threw Woody out the back of the truck.

但是玩具们并不相信。“再见,胡迪!”蛋头先生冷笑一声,玩具们把胡迪扔出了卡车。


重点单词

1. duck v. 躲闪,躲避

He ducked a few blows.

他躲过了对手的几拳。


2. bare v. 露出

bare your teeth 龇牙咧嘴

bare your soul 打开心扉


3. furious adj. 狂怒的;激烈的

a furious debate 一场激烈的辩论

I'm furious that I wasn't told about it.

这事没有跟我说,我十分气愤。

Fast and Furious 《速度与激情》


4. chomp v. 大声地吃、咬某样食物


5. burst n. 迸发,裂口

a burst in a water pipe 水管上有个裂缝

a sudden burst of enthusiasm 一股热情的迸发


重点词组/句型

1. at the sight of一看见......

She fainted at the sight of her own blood.

她一看到自己的血就晕过去了。


2. look over one’s shoulder 回头看

cry on someone's shoulder 向某人倾诉

put your shoulder to the wheel 全力以赴

shoulder to shoulder (with sb) 与某人同心协力


3. hold on 坚持住;握紧


4. screech to a halt 嘎地一刹车

screech v. 发出尖锐的声音

screeching brakes 尖锐的刹车声

Monkeys were screeching in the trees.

猴子在树上吱吱地叫着。

He screeched with pain.

他疼得叫起来。


5. He’s at it again. 他又做坏事了!

Look at all the mess─you have been atit again.

瞧瞧这乱的——又是你干的好事。


6. a parked car 一辆停着的车

park the car 停车


7. zoom up 飞速前进;飞速上涨

House prices have zoomed up this year.

今年房屋价格飞涨。


8. perfect timing 完美的时机

Your timing is perfect. I was just about to call you.

你来得正是时候。我刚想要给你打电话。


9. traffic jam 交通堵塞


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!