Don’ts
1. Wash or cut yourhair
洗头或剪头发
- The Chinesecharacter for hair is the same first character in the word for prosper.
“发“字和”发财“的第一个字是同一个字。
- This means washingor cutting it off is seen as washing your fortune away.
这意味着洗或剪头被视为洗走你的财富。
- Dry shampoo will comein handy.
干的洗发液会派上用场。
2. Clean post-NewYear
新年之后打扫
- Cleaning of anykind on the first day is strictly forbidden.
(新年)第一天严禁进行任何形式的打扫。
- Don’t even wash thedishes.
甚至碗都不要洗。
- You don’t want towipe, sweep, or wash away any of the good luck that arrived at the stroke ofmidnight.
你不会想要在午夜钟声敲响时擦去,扫去,或者洗去任何好运。
3. Buy books
买书
- TheChinese word for “book” sounds exactly the same as the word for “lose”.
中文“书“一词和”输钱“的”输“发音完全相同。
- Buying abook right after the New Year is considered an invitation for bad luck.
新年过后马上就买书被认为会招来厄运。
Vocabulary
Character:字、性格
Wash away:洗走
Fortune: 好运
Come inhandy: 派上用场、迟早有用
Forbidden:被禁止的
At thestroke of: 刚好在……时
It's Chinese New Year's Eve. Some children set off fireworks outside. They lighted up the night sky.
录程留学 回复 @听友299900258: Enjoy this wonderful time of the year. Happy the Year of Tiger!
祝Nicole老师新年快乐,虎年大吉!
录程留学 回复 @赏阳春白雪: 非常感谢!给你拜个晚年!祝你在学习英文的路上如虎添翼!
老师,新年快乐啊~生龙活虎,如虎添亿
录程留学 回复 @娟子_yi1: 谢谢!同样祝你虎年大吉!身体健康!笑口常开!
谁不你过年洗头了,别胡说
听友228004761 回复 @听友228004761: 是尽量第一天不干活,让所有家人休息,怎么会有这种解释。
What I learned from you will come in handy someday.
愿所有的美好悄然绽放。愿时光纯净明朗,流年静好无恙!祝Nicole老师及所有人新春快乐,幸福安康!
录程留学 回复 @el4c8ifxzuztg1fm0b3k: 谢谢你从岁首到年终的陪伴和鼓励。祝你虎年大吉,健康平安!