冬之旅 第5首:《菩提树》
Christoph Prégardien,Michael Gees - Der Lindenbaum
Am Brunnen vor den Tore
城门外的井旁
da steht ein Lindenbaum
有一棵菩提树
ich traumt' in seinem Schatten
在它宽大的绿荫里
so manchen süssen Traum
我做过无数美梦
Ich schnitt in seine Rinde
我曾在树干刻下
so manches liebe Wort
款款爱情的絮语
es zog in Freud und Leide
无论愉快、苦恼
zu ihm mich immerfort
我总是走向它
Ich musst auch heute wandern
今天在沉沉黑夜里
vorbei in tiefer Nacht
我不得不经过它
da hab ich noch im Dunkel
即使在黑暗里
die Augen zugemacht
我也要闭眼不看它
Und seine Zweige rauschten
菩提树枝沙沙作响
als riefen sie mir zu
好像对我呼唤
kommher zu mie,Geselle
过来,年轻人
hier findst du deine Ruh
在这里你会得到安宁
Die kalten Winde bliesen
寒风阵阵吹来
mir grad ins Angesicht
抽打我的脸颊
der Hut flog mir vom Kopfe
即使吹走我的帽子
ich wendete mich nicht
我也不愿转身
Nun bin ich manche Stunde
现在我离开那个地方
entfernt von jenem Ort
已有许多时辰
und immer hoer ich's rauschen
却依然听见它的呼唤
du fandest ruhe dort
在这里你会找到安宁
Nun bin ich manche Stunde
现在我离开那个地方
entfernt von jenem Ort
已有许多时辰
und immer hoer ich's rauschen
却依然听见它的呼唤
du fandest ruhe dort
在这里你会找到安宁
du fandest ruhe dort
在这里你会找到安宁
男声感情真挚、表达出作曲家伤感与无奈、唱出了他浪漫心声……🌷☕