抵制畸形加班文化,平衡工作与生活

抵制畸形加班文化,平衡工作与生活

00:00
04:29

Work-life balance.

工作与生活的平衡。


It'something that I actually suck at.

这是真正让我烦恼的事情。


It's something many of us suck at.

是我们很多人都不擅长的。


I'll have to work late figuring out how much of us suck at it.

我得工作到很晚才能弄清楚我们有多少人不擅长平衡工作与生活。


Hmm. Maybe have to work through lunch too.

嗯。也许午饭时间还得工作。


Hey, everyone.

嘿,各位。


Thanks for tuning in DNews today.

谢谢你收看今天的DNews节目。


I'm Trace.

我是塔斯。


When people ask what I do, I answer work.

当人们问我做什么,我回答工作。


Then they say "How's work," and I say, "Busy.

然后他们说"工作得怎么样",我说"很忙。


I work a lot", which is bad, you guys, really bad.

我工作很多",这很不好,你们知道,真的很糟糕。


I get stressed and my productivity drops.

我压力很大,工作效率会下降。


People get burned out… they show up but they don't try.

人们精疲力尽……他们会表现出来,但他们不去尝试。


And all of this because they don't know when to be working and when to NOT be working.

所有这些都是因为他们不知道什么时候该工作、什么时候不工作。


This is called work-life balance.

这称为工作与生活的平衡。


And pretty much anyone who works struggles with it.

几乎所有工作的人都会为此而挣扎。


Whether your collar is blue, white, green, pink or just a hoodie; work-life balance is super important.

不管你的衣领是蓝色、白色、绿色、粉色还是连帽衫,工作和生活的平衡都是非常重要的。


And yet, according to a study by the American Sociological Review, 70 percent of American workers struggle with this balance.

然而,根据《美国社会学评论》的一项研究,有70%的美国员工在这种平衡中挣扎。


Worldwide, according to a survey by EY, one-third of people have trouble managing their balance.

根据安永(会计师事务所)的一项调查,在全球范围内,三分之一的人难以掌控自己工作与生活的平衡。


Work-life balance is important, because the consequences of its dismissal is a big old dose of our lovely buddy: STRESS.

工作与生活的平衡是很重要的,因为失去这种平衡的后果是招来大剂量的我们的可爱老友:压力。


People who lack work-life balance, have higher levels of stress. Period.

缺失工作与生活间平衡的人压力更大。会间断性呈现。


And stress is real bad, as we all know.

压力真的很糟糕,我们都知道。


In a national work survey on work-life balance and stress, 89 percent of the stress in Canadian's lives was due to work, and that stress led to both mental and physical health problems for many.

在一项关于工作——生活平衡与压力的全国性工作调查中,加拿大人生活中89%的压力源于工作,而这种压力给许多人带来了身心健康问题。


For example, busy people could become lonely in their work, and loneliness (like stress) compounds the problems.

例如,忙碌的人可能会在工作中变得孤独,而孤独感(例如压力)使问题更加复杂。


The Global Benefits Attitudes study looked at workers in 12 countries and found: stressed-out workers have higher levels of absenteeism, and disengagement much more than those with low stress; which makes sense because physical and mental stresses reduce immune response and open the body to hypertension, which can further decrease productivity.

全球利益态度研究对12个国家的员工进行了调查,结果发现:压力过大的员工缺勤率较高,与压力低的工人相比,离职的机会也多得多;这是有道理的,因为身心压力会降低免疫反应,并使身体容易患上高血压,从而进一步降低工作效率。


And this affects parental couples even more!

这对已为人父母的夫妇影响更大!


80 percent of Millennials have a working spouse, compared to 73 percent of GenX and only 47 percent of Baby Boomers.

80%千禧一代的配偶是有工作的,相比之下,73%X一代(出生于20世纪60年代到70年代初的人)的配偶有工作,对于婴儿潮一代,这个比例是47%。


A study in the International journal of leadership studies found women bear more of the traditional family roles and have more difficulty with work-family balance; though both spouses feel that stress.

《国际领导力研究杂志》上的一项研究发现,女性承担了更多的传统家庭角色,并且在工作与家庭平衡方面遇到更多困难;虽然夫妻双方都会有这种压力。


On top of that, when both spouses work, and one falls sick, the other must often take sick days too, so the family is cared for the whole.

除此之外,当夫妻双方都工作,其中一方生病时,另一方也必须经常请病假,这样整个家庭才能得到照顾。


Overall, people with no work-life balance took 1.8 times, that number than the sick days of low-stress workers.

总体而言,不会掌控工作与生活平衡的人的患病率是压力低的工作者的1.8倍。


The thing is, it's actually an easy fix.

事实上,这其实很容易解决。


Companies and people have to prioritize the idea that sometimes you SHOULDN'T be working.

公司和人们必须优先考虑这个想法:有时你不应该工作。


In the words of a 1983's Valley Girl, we all need to "get a life".

用1983年的《山谷女孩》的话来说,我们都需要"有自己的生活"。


Germany, Netherlands, Belgium and France have productivity at or above the United States, all while the EU mandates laws promoting work-life balance like mandated family leave, vacations, and other worker protections.

德国、荷兰、比利时和法国的生产率都已达到或超过美国,同时欧盟颁布了促进工作与生活平衡的法律,如规定的探亲假、休假和其他保护工人的措施。


I don't think anyone can accuse Germans of being stereotypically lazy, and yet for some reason, the implication of work-life balance as a goal strikes Americans as not wanting to work hard.

我认为没有人能指责德国人刻板的懒惰,然而出于某种原因,工作与生活之间的平衡作为目标一种暗示使美国人不愿意努力工作。


But adopting work-life balance doesn't mean you have to stop caring about your job, phone it in, or not work hard.

但保持工作与生活的平衡并不意味着你必须停止关心你的工作, 每日英语 对它不闻不问,或者不努力工作。


But instead, according to professionals who've achieved it: have clear boundaries and focused goals!

而是,根据已经取得成功的专业人士的说法:要有明确的界限和目标!


Having goals at work, and understanding how to achieve those, helps, but also know when to stop working.

在工作中制定目标,了解如何实现这些目标,这会有所帮助,但也要知道在何时停止工作。


STOPPING working (even for five minutes) can actually help you be more productive when you pick it up again.

停止工作(即使是五分钟)实际上可以帮助你在重新开始工作时更有效率。


According to Harvard Business Review, businesses that increase work-life balance initiatives see greater productivity, and a less-stressed workforce.

根据《哈佛商业评论》,有着提高工作与生活平衡举措的企业生产率更高,员工压力更小。


Leaving work to take a break, listening to music while at work, and even being honest with your co-workers all increases your balance, but also WORKING when at WORK helps us divide our day into work time and personal time.

放下工作休息会儿,一边工作一边听音乐, [每 日 听 力] 甚至与同事谈谈心都能增加工作与生活之间的平衡感,但工作时认真工作,也能帮助我们将一天分为工作时间和私人时间。


That's not kind of crazy, but work when you're at work.

这不算奇怪,但工作的时候要认真工作。


At-work procrastination screws us, because we feel bad about the wasted time; so stay away from your phone, stay away from your social media.

拖延工作使我们感到烦恼,因为我们会对浪掉费的时间感到难过;因此,请远离手机,远离社交软件。


Don't forget to have hobbies and out-of-work interests, because it helps us decompress from work and set aside time for family and friends.

别忘了要有自己的爱好和工作之外的兴趣,因为这有助于我们从工作中解脱出来,留给家人和朋友一些时间。


A strong network of people supporting us helps keep us from being lonely, decreases our stress, and helps us advanced social primates just chill out.

强大的人际网络可以让我们远离孤独,减轻压力,帮助我们这些高级社会灵长类生物冷静下来。


The key is, according to the literature, to do what's right for YOU.

根据文献记载,关键是要做适合你的事。


The 2007 Nobel Laureate in Medicine Oliver Smithies is married to another scientist and believes this too.

2007年诺贝尔医学奖得主奥利弗·史密斯对此也深信不疑,同时他的伴侣也是一名科学家。


He says it's okay to work late as long as you're on the same wavelength as your spouse.

他说只要你和你的配偶在同一个频率上,工作到很晚是可以的。


"Find a partner who understands what you're going to do. . . and do your share in making your family work".

"找一个明白你要做什么的伴侣……在家庭运作上也要尽你的一份力量"。


海量英语听力资源,高亮双语字幕,尽在每日英语听力~
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!