“神十三”乘组圆满完成第二次出舱既定任务︱Shenzhou astronauts conduct 2nd spacewalk
China's Shenzhou XIII mission crew conducted their second extravehicular activity on Sunday.
12月26日,神州十三号乘组第二次出舱作业。
During the spacewalk, which started at 6:44 pm on Sunday, mission commander Major General Zhai Zhigang and Senior Colonel Ye Guangfu adjusted the position of a panoramic camera and tested their spacesuits and the robotic arm.
出舱任务由18时44分开始。舱外活动期间,航天员指令长翟志刚、航天员叶光富大校先后完成了全景相机C抬升,进一步验证了舱外服与机械臂的功能性能。
Senior Colonel Wang Yaping stayed inside the Tiangong space station to support the operation.
驻守舱内的航天员王亚平配合地面操控机械臂,支持两名出舱航天员开展舱外作业。
According to the China Manned Space Agency, the spacewalk helped to improve the astronauts' skill at cooperating with each other and ground control, and built experience that will benefit future spacewalks.
据中国载人航天工程办公室介绍,此次活动有助提高舱内外航天员协同以及天地协同能力,为后续出舱活动进一步积累了经验。
It was the first spacewalk for Ye, who joined China's second group of astronauts in May 2010.
航天员叶光富于2010年5月入选我国第二批航天员,此次是他首次出舱作业。
Pang Zhihao, a spaceflight researcher in Beijing who worked at the China Academy of Space Technology for decades, said making spacewalks has become a regular part of China's manned space missions.
中国空间技术研究院工作数十年有余的研究员庞之浩表示,太空行走已成为中国载人航天任务的常规部分。
"Our astronauts have learned a lot about extravehicular maneuvers through previous spacewalks. Next, they will have many challenging, demanding tasks in future spacewalks, such as installing equipment and fixing malfunctions," he said.
他补充道,“此前的出舱活动为我们的航天员积累了许多舱外机动的知识经验,在以后的出舱作业中,他们还会遇到很多挑战,任务也更为艰巨,例如安装设备、修复故障一类。”
The Shenzhou XIII mission was launched on Oct 16 by a Long March 2F carrier rocket that blasted off from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China's Gobi Desert, with the crew soon entering the Tiangong space station. They are scheduled to spend six months working in the station, making it China's longest space mission.
2021年10月16日,神舟十三号载人飞船由长征2F运载火箭搭载,于戈壁滩上的酒泉卫星发射中心发射升空,带领飞行乘组进入天宫空间站。此次航天任务为期六个月,是中国目前为止时间跨度最长的航天任务。
As of Sunday, the astronauts have been in space for 72 days. They completed their first spacewalk on Nov 8, with Wang, 41, becoming China's first female spacewalker.
截至12月26日,三名航天员已在太空生活72天。11月8日,乘组圆满完成神州十三号首次出舱活动,41岁的王亚平成为中国首位执行出舱任务的女航天员。
During the first spacewalk, Zhai and Wang mounted components on the robotic arm and used it to practice extravehicular maneuvers. They verified the arm's capabilities and its compatibility with the needs of astronauts, examined the safety and performance of support devices and also tested the functions of their extravehicular suits.
首次出舱活动中,翟志刚和王亚平两位航天员完成安装机械臂悬挂装置,并利用该装置开展舱外机动;检验了我国新一代舱外航天服的功能性能,检验了航天员与机械臂协同工作的能力及出舱活动相关支持设备的可靠性与安全性。
Shenzhou XIII is the fourth spacecraft to visit the Tiangong station and the second crewed ship to transport astronauts to theorbiting outpost.
神舟十三号是第四艘访问天宫站的航天器,也是第二艘将航天员运送至轨道前哨站的载人飞船。
Tiangong, or Heavenly Palace, one of China's most challenging and sophisticated space endeavors, will eventually consist of three main components-the Tianhe core module attached to two large space labs.
“天宫”是中国的空间站系统,是中国太空事业中最具挑战性、最复杂的一项,建成后由三个主要部分——“天和”核心舱、问天实验舱与梦天实验舱组成。
It will have a combined weight of nearly 70 metric tons. The entire station is scheduled to work for about 15 years in a low-Earth orbit about 400 kilometers above the planet.
建成后“天宫”空间站总重量接近70吨,并计划在离地面约400公里的近地轨道上运作约15年。
The first astronauts inside Tiangong-Major General Nie Haisheng, Major General Liu Boming and Senior Colonel Tang Hongbo-finished their 92-day mission in mid-September. They performed two spacewalks.
神州十二号乘组——聂海胜少将、刘伯明少将、汤洪波大校是“天宫”站内的首批宇航员。三位航天员圆满完成了为期92天的航天任务,期间开展两次舱外活动,并于9月中旬成功返航。
extravehicular
英 [ˈekstrə vəˈhɪkjələ(r)];美[ˈekstrə viːˈhɪkjələr]
adj. 舱外的;宇宙飞船外的;出舱的
panoramic
英 [ˌpænəˈræmɪk];美[ˌpænəˈræmɪk]
adj. 全景的;远景的
malfunction
英 [ˌmælˈfʌŋkʃn];美[ˌmælˈfʌŋkʃn]
n. 故障;失灵
low-Earth orbit
英 [ləʊ ɜːθ ˈɔːbɪt];美[loʊ ɜːrθ ˈɔːrbɪt]
n. 近地轨道
威武
赞👍
打卡
打卡
打卡
打卡
打卡
spacewalk
打卡