Almost 80 percent of primary and secondary school students had the opportunity to get more nightly sleep this semester, after education authorities took measures to reduce their academic workload, the Ministry of Education said on Wednesday.
本周三教育部表示,在教育部门采取措施减轻学业负担后,近八成中小学生本学期有机会获得更多夜间睡眠时间。
Lyu Yugang, director of the ministry's department of basic education, said 77.14 million parents were surveyed to ascertain whether their children were getting enough sleep. A total of 76.2 percent of respondents said their children were getting the recommended sleep time of 10 hours a night for primary school students and nine hours for those in secondary school. Last year's survey found only about 40 percent of students were getting enough sleep, Lyu said.
教育部基础教育司司长吕玉刚说,教育部门调查了7714万名家长,以确定他们的孩子是否睡眠充足。76.2%的受访者表示,孩子睡眠时间达到或接近“小学10小时、初中9小时”的规定要求。吕玉刚说,去年的调查发现只有约四成学生睡眠充足。
Schools and parents have also paid more attention to students' sleep time, with 98.7 percent of schools asking parents to monitor their children's sleep and study time.
学校和家长也更加关注学生的睡眠时间。98.7%的学校要求家长监测孩子的睡眠和学习时间。
In April, the ministry advised that primary school students should go to bed before 9:20 pm, middle school students before 10 pm and high school students before 11 pm.
今年4月,教育部建议小学生、中学生、高中生应分别在晚上9:20、10:00、11:00之前睡觉。
Students should go to bed at the recommended times, even if they have not finished their homework, the ministry said.
教育部表示,学生即使还没有完成家庭作业,也应该在规定的时间睡觉。
Schools should control the amount of homework assigned to students to make sure primary school students can finish all their written homework at school and secondary school students can finish most of their homework on campus, the ministry said.
教育部表示,学校应控制分配给学生的家庭作业量,以确保小学生能在学校完成所有书面作业,而中学生能在学校完成大部分家庭作业。
"Homework, after-school tutoring courses and online games should all take second place to ensure students can get sufficient sleep," Lyu said.
吕玉刚说:“作业、校外培训、网络游戏都要为保障学生睡眠‘让路’。”
The ministry also issued recommendations in April to cease starting classes too early. A total of 96.1 percent of primary schools now start classes at 8:20 am, and 97.4 percent of secondary schools start at 8 am or later, Lyu added.
教育部还于今年4月提出建议,要求停止过早开课。吕玉刚补充说,目前96.1%的小学和97.4%的初中上午开始上课时间做到“小学不早于8:20、初中不早于8:00”的规定要求。
Separately, 99.8 percent of primary and secondary schools have issued rules preventing students from bringing smartphones to class and provided communication channels for students to contact their parents in an emergency, he said.
他说,另外,99.8%的中小学颁布了禁止学生携带智能手机上课的规定,并为学生在紧急情况下与家长联系提供了沟通渠道。
Almost all schools no longer assign homework via smartphones and students do not need to finish their homework digitally, he added.
他补充说,几乎所有学校都不再通过智能手机布置作业,学生也不需要以线上的方式完成作业。
Ye Yuyu, mother of a second-grade pupil in Beijing, said the school basically assigns no written homework to her daughter and she can sleep more than 10 hours every night.
北京一名二年级学生的母亲叶玉玉(音译)表示,学校基本上不给女儿布置书面作业,她每晚可以睡至少10个小时。
"We believe a healthy body is more important than academic achievement," she said.
她说:“我们认为健康的身体比学业成绩更重要。”
However, Ye said she assigns some homework to her daughter so that she can still practice what she has learned at school.
不过,叶女士说她给女儿布置了一些家庭作业,这样她仍然可以练习在学校学到的东西。
Zhang Xiu, mother of a middle school student in Beijing, said her daughter can sleep more than nine hours a night, as the school has reduced the amount of her homework.
北京一名中学生的母亲张秀(音译)说,因为学校减少了女儿的家庭作业,她的女儿每晚可以睡至少9个小时。
Her daughter can finish her homework before 8 pm and usually goes to bed before 9:30 pm, Zhang said.
张女士说,她的女儿可以在晚上8点之前完成作业,通常在晚上9:30之前就能上床睡觉。
Luo Lin, vice-principal of Fengtai Experimental School Affiliated to Beijing Institute of Education, said some students go to bed late not because they have heavy academic burdens, but because they are following the examples of their parents who stay up late and spend a lot of time on their smartphones.
北京教育学院附属丰台实验学校副校长罗琳表示,一些学生之所以睡得晚,不是因为他们学业负担太重,而是因为他们在模仿父母的行为,熬夜、花很多时间玩手机。
Parents need to assume the main responsibility to ensure their children get enough sleep, Lyu said.
吕玉刚说,保障孩子有充足睡眠,父母应承担主要责任。
While tough measures have been taken to limit the amount of time young students can spend playing online games to three hours a week, the students might waste time on short video platforms and parents need to act to prevent this, he added.
他补充说,虽然已经采取了严格的措施,将年轻学生每周玩网络游戏的时间限制在三小时以内,但他们可能会在短视频平台上浪费时间,所以家长需要采取行动防止这种情况发生。
ascertain
英[ˌæsəˈteɪn];美[ˌæsərˈteɪn]
vt. 查明;弄清
respondent
英[rɪˈspɒndənt];美[rɪˈspɑːndənt]
n. (尤指)调查对象;被告;回答问题的人
adj. 回答的;响应的;被告的;符合的
affiliate
英[əˈfɪlieɪt , əˈfɪliət];美[əˈfɪlieɪt , əˈfɪliət]
v. 使附属;使隶属,使并入(较大的团体、公司、组织);加入;与…有关;为…工作
n. 附属机构;分支机构;分公司;分会
assume
英[əˈsjuːm];美[əˈsuːm]
v. 假定;假设;认为;承担(责任);就(职);取得(权力);呈现(外观、样子);显露(特征)
打卡
早睡早起身体好~
打卡
打卡
打卡
有译文。
打卡
打卡
打卡
爱了爱了(⑉°з°)-♡