薇娅被罚13.4亿,给“网红经济”敲响警钟(朗读版)|E1223

薇娅被罚13.4亿,给“网红经济”敲响警钟(朗读版)|E1223

00:00
00:52

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


▍原文


A top Chinese live-streamer has been handed a 1.34bn yuan ($210m; £160m) fine for tax evasion.


Huang Wei, known as Viya, is an internet celebrity with tens of millions of followers. She has used her platform to sell a variety of products. Authorities in Hangzhou accuse her of hiding her personal income as well as other financial offences between 2019 and 2020.


In a post on her Weibo account, she said she was "deeply sorry". "I thoroughly accept the punishment made by the tax authorities," the post said. The 36-year-old has become a major internet celebrity in China, fuelled by the meteoric growth of online shopping.


▍语言点 


1. top /tɑːp/ adj. 最出名的,最重要的;顶级的

· top student 尖子生 

2. live-streamer n. 主播 

· live-streaming 直播

3. hand /hænd/ v. 上缴;上交

4. evasion /ɪˈveɪʒ(ə)n/ n. 逃避

· evade /ɪˈveɪd/ v. 逃避

· tax evasion 逃税 

· We want straight answers. No evasions.

我们要直接的答复,不要绕弯。

5. internet celebrity 互联网明星;网红

· influencer /ˈɪnfluənsər/ n. 有影响力的人;网红

· -fluencer 活跃于特定领域,产生的多样的媒体素材与目标用户做链接的人

· fitfluencer 健身网红

6. personal income 个人收入 


7. deeply sorry 深表歉意,非常抱歉 

8. fuel /ˈfjuːəl/ v. 引起,加剧 n. 燃料 

· The rumours have been fuelled by speculation in the media.

这些谣言在媒体的猜测下愈演愈烈。

9. meteoric /ˌmiːtiˈɔːrɪk/ adj. 发展迅速的(形容某人的事业特别成功)


如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。

什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!