犬や猫の体にチップを入れる法律 来年6月から始まる
環境省によると、家に戻ることができなくなったり、捨てられたりする犬や猫は1年に8万5000匹ぐらいいます。
このため、国は誰のペットかすぐ分かるように犬や猫の体に小さいチップを入れる法律を作りました。この法律が来年6月から始まるため、環境省がチップに登録する情報などの案を出しました。犬や猫を育てるブリーダーやペットを売る店などは犬や猫の体にチップを入れなければなりません。
チップは直径2mm、長さ1cmです。犬や猫の名前や種類、売った店や買った人の名前や住所などを登録します。チップの番号を調べると、誰のペットか分かります。
動物の専門家は引越しした時に住所などを変えるのが大変だなあなどと言っています。環境省は多くの人から意見を聞いて、細かいルールを決めると言っています。
ブリーダー:1.【英】breeder ;饲养员。负责养殖家畜和植物的人。
2. 增值炉
明年6月开始实施在狗和猫的身体里植入芯片的法律
根据环境局的说法,每年大概有8万5000只猫和狗找不到家,或者被丢弃。
因此国家颁布了法律,为了知道是谁的猫狗,在猫狗体内植入芯片。
这个法律要从明年的6月份开始实施,环境局还在考虑方案,要在芯片里面记载什么信息。
饲养的猫狗呀店里卖的猫狗体内也必须要植入芯片。
芯片直径是2mm,长1cm。芯片里面会记载猫狗的名字,种类,贩卖店铺,买家的名字地址。只要一查芯片的号码,就能知道是谁的宠物。
动物专家提出,要是搬家的时候,地址变了就很麻烦了。
环境局决定还是再征求下大多数人的意见,制定一下详细的规则。
这是机器人读的吗,怎么这么奇怪
听友414768072 回复 @听友343895987: 日本口音
3つの小学校と中学校で授業が始まった 今月
点开简介就有原文
听友493400920 回复 @Oranhudos: 简介在哪里
请问有原文吗
很有用,感谢
keiko日本語 回复 @花漾Skura: 谢谢您的支持,一起加油
为什么没有翻译? 文 的图标是灰色的
有点难
keiko日本語 回复 @背影的踪迹: 加油
有书吗?
keiko日本語 回复 @九力手造: 没有书哦
休息在家一天 跟读了两篇 健康保险和给猫狗植入芯片
keiko日本語 回复 @夜夜爱fifi: 加油