12月6日午间英语新闻:首尔推‘10分钟’城市社区项目

12月6日午间英语新闻:首尔推‘10分钟’城市社区项目

00:00
04:59

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


 欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)



China sticks to its epidemic response strategy
国家卫健委:坚持'动态清零'不动摇


A health official has emphasized the importance of committing to the current strategy in China to clear COVID-19 infections in a timely manner as highly contagious variants of the virus continue to rage around the world. Since mid-October, the latest COVID-19 resurgence in China has spread to more than 20 provincial-level regions. Most regions managed to contain the outbreak within an incubation period of about 14 days, said Ma Xiaowei, head of the National Health Commission, in a recent interview with Xinhua. 
国家卫生健康委主任马晓伟近日接受新华社记者专访时表示,目前全球正在同传播力更强的变异毒株较量,我国要坚持"动态清零"策略不动摇。马晓伟表示,10月中旬以来,国内疫情一度波及20余个省份。各地发现疫情后,基本都在1个潜伏期(14天)左右时间控制住了疫情。


"We have been thinking, especially during the process of coping with the spread of the Delta variant, how to control the epidemic with more effective measures, lower costs and at faster speeds, to minimize its impact on economic and social development and people's lives," Ma said. Aiming to contain an outbreak within the incubation period, related agencies have been making full use of the "golden period," the first 24 hours of a discovered case, to find those who were in close contact, isolate potentially infected individuals before the virus spreads, or before the infected person can transmit the virus, Ma said. He hailed the strategy as an essential procedure for China's fight against COVID-19.
"我们一直在思考,尤其是应对德尔塔毒株传播的过程中,如何以更高水平、更小成本、更短时间控制住疫情,使疫情对经济社会发展、人民生产生活影响越来越小。" 因此,发生疫情后,要充分利用黄金24小时处置时间,在疫情没有扩散之前,或者感染者还不具备传播能力之前,把密接者、次密接者找到,把可能的感染者提前管控住,力争用1个潜伏期左右时间控制住疫情传播。马晓伟表示,"动态清零"策略是中国控制疫情的"法宝"。


重点词汇
1、contagious
英 /kənˈteɪdʒəs/  美 /kənˈteɪdʒəs/ 
adj. (疾病)接触性传染的;(情感)具有感染力的;患接触传染病的


2、incubation
英 /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/  美 /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ 
n. 孵化;[病毒][医] 潜伏



Greece to fine over-60s who refuse vaccine
希腊:60岁以上拒打疫苗罚款


Greece is to make Covid vaccinations mandatory for people aged 60 and over. Fines of €100 will be imposed at monthly intervals from mid-January on those who refuse, Prime Minister Kyriakos Mitsotakis said. The money will go toward the Greek health system, which is struggling with a surge in hospital admissions.
希腊将强制60岁以上人群接种新冠疫苗。希腊总理基里亚科斯•米佐塔基斯称,从1月中旬开始,将对60岁以上拒打疫苗者每月罚款100欧元(约合人民币721元)。这些罚金将流入因住院人数激增而承受重压的希腊卫生系统。


About 63% of Greece's 11 million population is fully vaccinated, but data show more than 520,000 people over 60 are yet to get the jab. While countries have made vaccines mandatory for health workers and other high-risk workers, Greece will become the first in the EU to target a specific age group. The virus has claimed more than 18,000 lives in Greece.
希腊总人口1100万人,其中约63%已完成疫苗接种,但是数据显示,逾52万60岁以上人群还未接种疫苗。尽管多个国家已经强制医务人员和从事其他高风险工作的人群接种疫苗,而希腊将成为欧盟首个针对特定年龄段人群强制接种疫苗的国家。新冠病毒已经在希腊夺去了超过1.8万条生命。


重点词汇
1、mandatory
英 /ˈmændətəri/  美 /ˈmændətɔːri/ 
adj. 强制性的,义务的;受(前国际联盟)委任统治的
n. 受托人,代理人(=mandatary)



Plans unveiled for '10-minute city' in Seoul
首尔推'10分钟城市'社区项目


The idea of a "15-minute city," in which all residents can reach work and leisure facilities within a quarter-hour walk -- or cycle -- of their homes, has gained significant traction among urban planners during the Covid-19 pandemic. Now, a group of architects is planning an even more ambitious neighborhood in South Korea's capital, Seoul: a 10-minute city. Dubbed "Project H1," the development is set to transform an old industrial site into an interconnected "smart" city. Combining eight residential buildings with co-working offices and study spaces, the 125-acre district is also set to house entertainment venues, fitness centers, swimming pools and even hydroponic urban farms. 
"15分钟城市",即居民都能从家步行或骑车15分钟内到达工作和休闲场所,这一概念在新冠疫情期间越来越受城市规划者的欢迎。如今,一群建筑师正在韩国首都首尔规划一个更加雄心勃勃的社区项目——10分钟城市。该规划被称为"H1项目",旨在将一个老工业区改造成一个互相连通的"智慧"城市。通过将8栋住宅楼和联合办公区、教学空间结合在一起,这块方圆125英亩(50.6万平方米)的地上将建起娱乐场所、健身中心、游泳池甚至城市水培农场。


Designed by Dutch architecture firm UNStudio and backed by Hyundai Development Company, the neighborhood will also be completely car-free. A press release for the project claimed that "all the conveniences of the city" will be within a 10-minute walk of people's homes. The architects also said that clean energy will be generated on site, while systems to capture and store rain are being designed to reduce water use.
这个项目由荷兰建筑公司UNStudio设计、现代房地产开发公司出资建造,建成后将实现无车化。该项目发布新闻稿称,"城市的所有便利"将会在从家步行10分钟以内的范围享受到。这家建筑公司还透露,社区内将会就地生产清洁能源,还会建立收集和储存雨水的节水系统。


重点词汇
1、interconnected
英 /ˌɪntəkəˈnektɪd/  美 /ˌɪntərkəˈnektɪd/ 
adj. 连通的;有联系的
v. 互相连接(interconnect 的过去式和过去分词)


2、hydroponic
 /ˌhaɪdrəˈpɒnɪks/  美 /ˌhaɪdrəˈpɑːnɪk/ 
adj. 水栽的,水耕法的



Merriam-Webster's 2021 word of the year
'疫苗'当选韦氏词典年度词汇


"Vaccine" is Merriam-Webster's Word of the Year. The word was selected based on lookup data, notable spikes, and year-over-year increases in searches. On the site, lookups for "vaccine" shot up 601% over 2020, especially toward the latter part of the year, when the first US shot was administered in December. 
《韦氏词典》的年度词汇是"疫苗"。该词是基于查询数据、访问量峰值和同比搜索增加量选出的。《韦氏词典》网站上"疫苗"一词的查询量在2020年飙升了601%,下半年搜索量更高,尤其是去年12月美国接种第一剂疫苗之时。


There was a 1,048% increase in site lookups this year compared to 2019. And searches have remained stable through late fall, especially with talk about the Omicron variant and the efficacy of vaccines in stopping it. "This is a word that has kind of two parallel but intersecting stories: one is a medical story, and one is a political story or a cultural story," said Peter Sokolowski, Merriam-Webster's editor-at-large.
2021年"疫苗"一词的查询量比2019年增加了1048%。而且该词搜索量一直到秋末都居高不下,尤其是在奥密克戎毒株引发有关疫苗有效性的讨论之后。《韦氏词典》的特约编辑彼得•索科洛夫斯基说:"这个词有两个平行又相交的故事,一个是医学上的,还有一个是政治或文化上的。"


重点词汇
1、lookup
英 /ˈlʊkʌp/  
n. 查找;检查


lookup data

搜索量




以上内容来自专辑
用户评论
  • 越努力越幸运9666

    一天进步一点点,日积月累听力会好起来的!

    标记374673476 回复 @越努力越幸运9666: 你做对了。

  • 越努力越幸运9666

    打卡!

    标记374673476 回复 @越努力越幸运9666: 很高兴认识你,我们可以做朋友吗? 请检查您的收件箱消息。

  • 鹿筱慢

    小程序今天不能打卡吗?

  • 1398700ggup

    👍

  • Yilia96

    已打卡。

  • 听友382710961

    打卡打卡打卡

  • 听友381597074

    打卡

  • qwqwqwy

  • 初熏浮浮

    十分钟城市,感觉很棒

  • Dove_57

    字幕在哪啊 大神们