探究马斯克推特引用中文诗的确切用意【健谈英语】

探究马斯克推特引用中文诗的确切用意【健谈英语】

00:00
08:44

【头条播报】
Tesla CEO Elon Musk posted a Chinese poem on his Twitter and Weibo accounts, driving internet users to engage in a debate-game over his meaning. Many people believe that Musk was referring to his recent argument with David Beasley, chief of the United Nations' World Food Program, who said billionaires like Elon Musk and Jeff Bezos should step up now, and that just 2 percent of Musk's wealth could pull 42 million people around the world out of starvation.

【分句讲解】
①Tesla CEO Elon Musk posted a Chinese poem on his Twitter and Weibo accounts, driving internet users to engage in a debate-game over his meaning. 
特斯拉首席执行官马斯克在其推特和微博上都引述了一首中文古诗,引得网友纷纷议论他到底是何用意。

1. post v. 发布
post sth on  在某个平台或app发布内容
poster n. 发布人

2. drive v. 驱动,引导
drive someone crazy 让某人发狂
driving me nuts 让我发疯

3. debate over sth. 关于……的争论

②Many people believe that Musk was referring to his recent argument with David Beasley, chief of the United Nations' World Food Program, who said billionaires like Elon Musk and Jeff Bezos should step up now, and that just 2 percent of Musk's wealth could pull 42 million people around the world out of starvation. 
很多人认为马斯克此次更新是回应近期与联合国世界粮食计划署执行干事大卫·比斯利的争论。比斯利表示,像埃隆·马斯克、杰夫·贝索斯这样的超级富豪应该站出来承担责任,马斯克如果捐出自己财富的2%,就可以将4200万人拯救出饥荒的泥沼。

1. refer to 涉及,关于,有关

The new law does not refer to the land used for farming
这条新法律不涉及农业用地。

2. billionaire n. 亿万富翁
millionaire n. 百万富翁
billion n. 十亿
million n. 百万

3. step up 向前一步,挺身而出;上台阶,加强
step up efforts 进一步努力

4. wealth n. 财富
wealthy adj. 富有的

5. pull someone out of starvation 使某人走出饥荒

以上内容来自专辑
用户评论
  • 神行者2024

    老师早starvation,wealthy,step up efforts,millionaire,billionaire,refer to,debate over sth,drive someone crazy,post sth on。

    英语何健说 回复 @神行者2024: 小神早

  • 时而保之

    打卡。后脑那么长一段,差点让我放弃了。 drive me crayz 算深深的印在我脑海了

  • 听友384555199

    engage怎么理解,应该怎么用。网上查到的意思好多

    不做女汉纸 回复 @听友384555199: engage in... 参与...

  • 菲菲星光

    老师那debate 后面跟个game怎么理解啊?