罗马帝国崩溃以后,希腊的哲学和科学遗产中有大部分在西方都流失了。但是,在中世纪,希腊的哲学和科学遗产在阿拉伯伊斯兰文化圈很好地保存着。阿拉伯人并不是希腊文化的消极接受者,他们积极地吸收希腊的文化遗产,并创造性地将其推进。
阿拉伯帝国征服了先前由罗马人控制的一些地区,在这个过程中,希腊文化并没有因为战争而流散。在埃及、叙利亚、伊拉克和伊朗,并没有出现精神生活的中断。在叙利亚、伊朗和其他地区,希腊的哲学和思想传统被活生生地保存着,亚里士多德和其他希腊哲学家的著作很早就被翻译成古叙利亚语。后来,在巴格达的阿拔斯王朝时期,发生了一次文化传递的大突破。
阿拉伯世界第一次全面的希腊文化复兴,其开端是一个庞大的翻译规划。阿拉伯的统治者积极支持学者们学习希腊语和翻译希腊的哲学著作,甚至还派遣特使去西方寻找和购买希腊手稿。
翻译涉及语言,而当时的阿拉伯语词汇十分不足,缺乏许多抽象概念,因此翻译工作的一个重要部分是扩展阿拉伯语词汇,以及发展与希腊概念相对应的哲学、科学概念。在这个过程中,希腊文化的重要部分被吸收进了阿拉伯语。不过,阿拉伯人对希腊的修辞、诗学、戏剧和历史的兴趣不大,他们采取一种实用的态度,兴趣大多集中在哲学、医学、光学、数学、天文学,以及像炼金术和巫术这样的秘术学科。
到了9世纪末,巴格达已经确立为一个阿拉伯学术中心。阿拉伯人掌握的不只是希腊文化,在东方,他们与伊朗、印度和中国都有重要接触。阿拉伯人在算术计算中使用的印度数码,后来就被称为“阿拉伯数字”,通行全世界。
翻译和文化沟通导致了新图书馆的建立,在10世纪和11世纪,整个阿拉伯世界已经有几百个图书馆,拥有大量的藏书。据说在顶峰时期,巴格达的图书馆收藏了10万册手稿。著名的阿拉伯民间故事集《一千零一夜》,其主要部分就是来源于以巴格达为中心的阿拔斯王朝时期。
在哲学和神学方面,阿拉伯哲学家和很多基督教神学家相同,设法用亚里士多德的概念和新柏拉图主义将伊斯兰的真理表述出来。
一位名叫阿尔加扎里的哲学家认为,哲学家们所说的真主并不是《古兰经》的真主,当哲学与《古兰经》发生冲突的时候,哲学就应该让位。如我们所知,类似的冲突大致也在同一时期发生在基督教世界。
而另一位哲学家阿威罗伊则认为,哲学结论和《古兰经》之间是不可能有任何矛盾的。他引入了一条重要的诠释原则,说的是,对《古兰经》中的任何东西都不能只做字面理解。当对《古兰经》的诗篇的一种字面诠释显得与理性相矛盾时,这些诗篇必须作为隐喻和寓言来诠释。
在科学发展方面,阿拉伯人的主要贡献集中在医学、光学、天文学等学科。据传,最早研究麻疹、水痘等儿童疾病的医生就是阿拉伯人。阿拉伯科学家阿尔哈金采用实验方法研究光学现象,并且详细分析了眼镜的机理,在光学领域做出了突出贡献。在天文学方面,阿拉伯人也是遥遥领先。他们主张用数学模型来解决理论与观察之间的误差问题,直至哥白尼出现。相比西方世界,阿拉伯人当时的天文学模型要先进很多。
阿拉伯的哲学家和科学家把自己的工作建立在希腊哲学和科学的基础上,但并没有将问题和结论“伊斯兰化”。也就是说,这些人只是单纯地继承和发展了希腊的哲学和科学,却没有把它们放在一个伊斯兰教的框架内加以说明,没有寻求伊斯兰教教义的支持。最初的时候,这种行为并没有遭到反对,可后来他们的做法逐渐不被宗教领袖们认可,遭到了越来越多的批评。
在12世纪和13世纪,伊斯兰世界的宗教压力增加了。所谓的外来科学只有能够在宗教上得到辩护的时候,或者是具有某种宗教功能的时候,才能指望得到支持。因为穆斯林必须知道确切的祈祷时间和麦加城的方向,所以天文学、数学、几何学和算术都是重要的,是值得研究的。但是许多其他的学科,从宗教角度来看,就被批评为无用的,或是破坏《古兰经》世界观的。希腊科学的伊斯兰化导致了对研究领域的限制,这种情况便是阿拉伯科学停滞和衰落的重要原因。
此外,阿拉伯文化中还缺少科学的建制性基础,独立的阿拉伯科学从未被建制化,也没有受到宗教和政治精英的支持。阿拉伯世界没有像中世纪的欧洲那样,形成独立的大学,这也是阿拉伯科学衰落的原因之一。
后来为宗教服务了
阿拉伯人传承了希腊哲学和科学
由宗教领袖规定学什么怎么学。