中国国际进口博览会为跨国公司提供巨大平台

中国国际进口博览会为跨国公司提供巨大平台

00:00
04:06

CIIE huge platform for multinational companies

中国国际进口博览会为跨国公司提供巨大平台


Multinational corporations are eagerly anticipating the fourth China International Import Expo, which is hailed as a signature event of China's opening-up, an avenue to showcase innovative solutions and an unrivaled occasion to tap into the potential of the country's vast market.

跨国公司翘首以盼第四届中国国际进口博览会(CIIE)。中国进博会被誉为中国对外开放的标志性盛会,是创新解决方案的展示渠道和挖掘中国广阔市场潜力的绝佳机会。




President Xi Jinping will deliver the keynote speech via video at the opening ceremony of the CIIE and the Hongqiao International Economic Forum, Ministry of Commerce spokesman Gao Feng said on Wednesday. The opening ceremony will be held in Shanghai on Thursday.

商务部新闻发言人高峰周三表示,习近平主席将以视频形式在进博会开幕式和虹桥国际经济论坛上发表主旨演讲。进博会开幕式将于周四在上海举行。


Nearly 3,000 exhibitors from 127 countries and regions have confirmed their participation in the expo, using a combined exhibition space of over 360,000 square meters, the CIIE Bureau, which organized the event, said at a news conference last week.

上周,进博会组织方进博局在新闻发布会上表示,已有来自127个国家和地区的近3000家参展商确认参展,总展览面积超过36万平方米。


More than 80 percent of the Fortune 500 companies and industry-leading enterprises are participating for at least the second time, and the total number of participants has surpassed that of the previous expo.

80%以上的世界500强企业和行业龙头企业至少为第二次参展,目前参展商数量已超过上届。



▲中国国际进口博览会吉祥物大熊猫“进宝”塑像现身上海。 照片/IC


United States-based company DuPont sees itself as a beneficiary of the CIIE's spillover effect. An intention to collaborate that surfaced during the inaugural CIIE in 2018 has materialized into a $30 million investment four years later.

美国杜邦公司称自己为进博会溢出效应的受益者。在2018年首届进博会期间初步形成的合作意向在四年后为该公司带来了3000万美元的投资。


A groundbreaking ceremony for an adhesives manufacturing facility in Zhangjiagang, Jiangsu province, is scheduled for Wednesday. The plant will address two mega trends in the automobile industry: vehicle electrification applications and light-weighting-an auto industry approach to building lighter vehicles to achieve better fuel efficiency and handling.

江苏省张家港一家粘合剂制造厂的奠基仪式定于周三举行。该工厂将应对汽车行业的两大趋势:汽车电气化应用和汽车轻量化。汽车轻量化是汽车行业用于降低汽车整车重量以提升燃油效率和操控性的方法。


"So we do see our business focuses to be highly aligned with China's development agenda, which features innovation and sustainability," said Zhang Yi, regional president of DuPont Asia-Pacific.

杜邦亚太区总裁张毅说:“因此,本公司业务重点与中国创新、可持续发展议程高度一致。”


China was an important overseas market in 2020 for DuPont's $13.7 billion business, which comprises electronics and industrial, clean water and protective equipment, and mobility and materials segments.

2020年,杜邦海外市场业务规模达137亿美元,其中包括电子、工业清洁水和防护设备以及移动和材料部门。而中国是杜邦重要的海外市场。


Zhang believes these three business segments all enjoy tremendous growth potential, since they address the most pressing tasks of modern life and answer China's ambitious carbon neutrality goal.

张毅认为,这三个业务领域都具有巨大增长潜力,因为它们解决了现代生活中最不容忽视的任务,并与中国雄心勃勃的碳中和目标相契合。


German pharmaceutical company Bayer sees the CIIE as a "bridge "between China and the rest of the world, with life science innovations being the backbone.

德国制药公司拜耳将进博会视为中国与世界联通的“桥梁”,而生命科学创新是这一桥梁的中坚力量。


Werner Baumann, chairman of Bayer, said the company understands the significant role that the CIIE plays, not only as a trade fair, but also as an example of China's substantial contribution to economic globalization.

拜耳董事长维尔纳·鲍曼表示,拜耳认为博会发挥了重要作用,这不仅是一次贸易展销会,也是中国对经济全球化作出重大贡献的例证。


"Combined with (China's) GDP growth rate of 12.7 percent in the first half of 2021, the CIIE underlines China's role as a major driving force for the recovery of the global economy," he said.

他表示:“结合(中国)2021年上半年12.7%的GDP增长率来看,进博会凸显了中国作为全球经济复苏主要动力所发挥的作用。”


The CIIE has managed to help Bayer increase public awareness of a variety of its science-based solutions. For example, Bayer's cooperation with Jiangnan University and probiotics manufacturer Wecare-Bio led to the launch of the company's first probiotic product, which is specifically developed as a patented Chinese probiotic strain that helps promote intestinal health.

中国国际进口博览会已成功帮助拜耳增进了公众对其各种科学解决方案的了解。例如,拜耳与江南大学和益生菌生产商微康生物合作,推出了该公司首款益生菌产品,该产品是专门针对促进肠道健康开发的一款益生菌菌株,已获中国专利。


Conglomerate Honeywell, a fourth-time participant, is introducing a suite of new technologies that it hopes will facilitate the achievement of China's carbon goals.

第四次参展的霍尼韦尔公司正在推出一套新技术,希望能够助力中国实现其碳目标。


Steven Lien, president of Honeywell China and Aerospace Asia-Pacific, called the CIIE "a world-class event of open collaboration" to showcase cutting-edge technologies in the areas of low-carbon technologies, advanced manufacturing and digitalization.

 霍尼韦尔航空航天集团亚太区总裁史蒂文•利恩称进博会为“世界级的开放合作盛会”,展示前沿低碳技术、先进制造业和数字化技术。




以上内容来自专辑
用户评论
  • 想要出人头地的李浪浪

    打卡

  • 青林赋山音

    大熊猫“进宝”好可爱哦!

  • ivyhmbei

    打卡

  • yykz

    打卡~

  • 声播晓楠

    打卡 来晚了 来晚了

  • 兮兮公主12138

    打卡

  • Yilia96

    已打卡。

  • 十级音痴不会跳舞

    打卡

  • Azimatttttt

    打卡

  • changesth

    打卡