《祭十二郎文》第七自然段(作者:韩愈|主讲:袁清云|朗诵:余武隆)

《祭十二郎文》第七自然段(作者:韩愈|主讲:袁清云|朗诵:余武隆)

00:00
19:06
今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母42。彼有食,可守以待終喪43,則待終喪而取以來44;如不能守以終喪,則遂取以來;其餘奴婢,並令守汝喪。吾力能改葬終葬汝於先人之兆46,然後惟其所願47。嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日,生不能相養於共居,歿不得撫汝以盡哀48,斂不憑其棺49,窆不臨其穴50。吾行負神明而使汝夭,不孝不慈,而不能與汝相養以生,相守以死;一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢相接,吾實為之,其又何尤51!彼蒼者天52,曷其有極!注释42.吊:此指慰问。孤:指十二郎的儿子。43.终丧:守满三年丧期。《孟子·滕文公上》:“三年之丧,……自天子达于庶人,三代共之。”44.取以来:指把十二郎的儿子和乳母接来。45.力能改葬:假设之意。即先暂时就地埋葬。合下句连续可知。46.兆:葬域,墓地。47.惟其所愿:才算了却心事。48.抚汝以尽哀:指抚尸恸哭。49.敛:同“殓”。为死者更衣称小殓,尸体入棺材称大殓。50.窆(biǎn):下棺入土。51.何尤:怨恨谁?52.彼苍者天,曷其有极:意谓你青苍的上天啊,我的痛苦哪有尽头啊。语本《诗经·唐风·鸨羽》:“悠悠苍天,曷其有极。”参考译文 现在我派建中来祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到丧期终了,就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来。剩下的奴婢,叫他们一起守丧。如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在祖坟旁,这样以后,才算了却我的心愿。唉,你患病我不知道时间,你去世我不知道日子,活着的时候不能住在一起互相照顾,死的时候没有抚尸痛哭,入殓时没在棺前守灵,下棺入葬时又没有亲临你的墓穴。我的行为辜负了神明,才使你这么早死去,我对上不孝,对下不慈,既不能与你相互照顾着生活,又不能和你一块死去。一个在天涯,一个在地角。你活着的时候不能和我形影相依,死后魂灵也不在我的梦中显现,这都是我造成的灾难,又能抱怨谁呢?天哪,我的悲痛哪里有尽头呢。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!