You know when I was growing up, I was a little girl I loved animals. When I was 10, I decided I would grow up and go to Africa and live with animals and write books about them and everybody laughed at me.
我很小的时候,当我还是个小女孩儿的时候,我很喜欢动物。十岁的时候,我决定等我长大之后就去非洲,和那里的动物生活在一起,写关于它们的书,但所有的人都嘲笑我。
How will you possibly do that? You don't have money and you're just a girl. Girls don't do that sort of thing. But I had a wonderful mother who said if you really want something like this, you'll haveto work awfully hard, take advantage of every opportunity, but don't give up.
你如何才能做到这些呢?你没有钱,而且还是个小女孩。女孩们也不会做这类事情。但是我有一个非常棒的母亲,她说如果你真的想要某样东西,你要非常努力地工作,把握每一个机会,不轻言放弃。
My name's Jane Goodall. Sometimes known as Dr. Jane. In Tanzania, where I spent a lot of my life studying chimpanzees. I'm known as mama chimpanzee. Mama Sokwe.
我是珍妮·古道尔,有时也被成为珍妮博士。我花了一生中很多时间,在坦桑尼亚研究黑猩猩。我被成为黑猩猩妈妈,妈妈索克威。
From a child I wanted to go to Africa and write books about wild animals. I was lucky enough to be able to do that thanks to meeting Dr. Lewis Leakey, famouspaleontologist.
从小我就想去非洲,写一些关于野生动物的书。多亏见到了著名的古生物博士刘易斯·莱基,我才能幸运地实现我的梦想。
I think he was impressed by how much I knew about African animals, even though I was just out from the UK having saved up my fare. And he gave me this amazing opportunity to learn from not just any animal but the one most like us.
刘易斯博士对我如此了解非洲野生动物印象十分深刻,尽管我刚从英国过来就省下了一笔路费。他给了我这个非常棒的机会让我来研究这种长得像人类的动物。
I began the chimp work in 1960 and then in1986, by that time there were seven different field sites, where scientists were studying chimps across Africa. When I began it was just me.
我从1960年开始研究黑猩猩的工作,到1986年,科学家们在非洲研究黑猩猩的研究点一共有七个。我开始研究黑猩猩时,就自己孤身一人。
So I helped organise a conference in the US to bring these seven scientists from these seven field study sites, and the idea was to discuss how chimp behaviour was the same or perhaps different in the different environments.
于是我在美国组织了一个会议,把这七个科学家从这七个研究点聚集到一起,这个(会议)目的是讨论黑猩猩在相同或者不同环境下的一些行为。
At the same time as these discussions on behaviour, there was a session on conservation and a session on conditions in some captive situations. And in both cases it was utterly shocking.
在对黑猩猩行为进行讨论的同时,还有一个关于保护区的会议和一个关于圈养情况下的会议在召开。这两种情况下(的研究结果),都非常令人震惊。
In Africa, chimpanzee habitats were being destroyed, chimpanzee numbers were declining, and so I went to the conference as a scientist and I left is an activist.
在非洲,黑猩猩的栖息地遭到毁坏,其数量锐减,于是我以一位科学家的身份参会,但以一位活动家的身份离开。
The biggest difference between us and chimpanzees and other animals is the explosive development of our intellect. And it doesn't make any sense if you think we're the most intellectual creature on the planet that we're destroying, our only home.
我们和黑猩猩以及其他动物的最大区别就是人类的智力是爆炸性发展的。如果你认为人类是这个星球上最聪明的物种,这就没有任何意义了,因为我们正在摧毁这个星球,我们惟一的家园。
I truly believe that we have a window of time which is all the time closing. If we get together during that window of time we can start to heal some of the harm we’veinflicted or at least slow down the climate crisis.
我真的相信在最后时刻到来之前我们还有一段时间。如果我们在这段时间能后团结在一起开始治愈我们造成的伤害,或者至少延缓气候变化危机。
My greatest hope in this time is the young people. All around the world young people are rising up as we listen to them and as we empower them. And this is why I began our Roots & Shoots program back in 1991 which began with 12 high school students in Tanzania.
此刻我最大的希望是那些年轻人,当我们赋予世界各地的年轻人权力,并倾听他们的声音时,他们就会奋起。这也是为什么我1991年在坦桑尼亚和12位高中生开始了“根与芽”的计划。
It's now in about 60 countries and growing with young people from Kindergarten, University and everything in between - and the message is each one of you makes a difference every day and I can tell you everywhere there are young people with shining eyes wanting to tell Dr. Jane what they're doing to make the world a better place. They are making change.
现在大约来自60多个国家的,从幼儿园到大学的年轻人和“根与芽”组织一起成长——并且传达出的信息是你们每个人每天都在发挥作用,我可以告诉你到处都有眼里闪光的年轻人想要告诉珍妮博士,他们正在做的事情是为了让世界变得更加美好,他们正在做出改变。
Secondly, this thing which makes us different, this intellect we are beginning to use it to come up with solutions, technological solutions that will enable us to live in greater harmony, electric cars, renewable energy that sort of thing… And we're beginning to use our brains to think about our own ecological footprints.
第二,智力让我们与众不同,我们开始用它提出解决方案,技术解决方案会让我们过上更和谐的生活,例如,电动汽车,可再生能源等诸如此类的东西……并且,我们开始用大脑思考我们的生态足迹。
And then thirdly, this resilience of nature. I've met so many amazing people who've worked to restore a place that we totally destroyed and give that place sometimes just time and it will recover. Mother Nature will come back and it may not be just as it was before, and animals on the very brink of extinction have been given another chance.
第三,自然有其韧性。我遇到过很多了不起的人,他们努力恢复一个我们完全摧毁了的地方,然后给这个地方一些时间,它就能恢复如初。大自然母亲会再回来,它可能不会像以前一样,但濒临灭绝的动物却有了第二次机会。
So although the tale is doom and gloom, I can't help feeling that with these possibilities if we really get together that with our intellect and with ourindomitable spirit and with the tools that we have now, that we can't find a way into the future, a better future?
所以虽然这个故事充满厄运和黑暗,但我不禁觉得,如果我们真的将我们的智慧,不屈不挠的精神和各种工具完美结合,难道我们还找不到一条通往美好未来的路吗?
But do we have time? I don't know. -
不过我们还有时间吗?我不知道。
Note:
paleontologist
an expert dealing with the life of pastgeologic periods as known from fossil remains 古生物学家
He is a paleontologist and professor at the University of Chicago.
他是一名古生物学者,同时也是芝加哥大学的教授。
inflict
to force someone to experience something very unpleasant 使遭受,使承受
The suffering inflicted on these children was unimaginable.
这些孩子遭受的痛苦无法想象。
indomitable
used to say that someone is strong, brave, determined, and difficult to defeat or frighten 不屈不挠的;勇敢坚定的
The indomitable Mrs Furlong said she would continue to fight for justice.
不屈不挠的弗朗夫人说她将继续为正义而斗争。