《梦后》(Apres un Reve)又译“梦醒时分”,原为法国前沿作曲家福雷初期歌曲集「3首歌曲,作品7」里的第1首,他根据法国诗人罗曼•布希努翻译的意大利托斯卡拉地区流传的一首诗译词作曲的。
原诗抒写了在梦境里见到爱人温柔的音容。
“你呼唤我离开这大地,跟你一起走向光明。可惜好梦被惊破,留下的是一片惆怅。回来吧,回来吧,明朗的夜,神秘的夜!”。
欢迎订阅、分享与赞助 《嘉天私家音乐课》系列栏目
《古典音乐天天听》单曲欣赏
《十分钟听懂古典音乐》音乐赏析讲座
梦醒时分的惆怅之音,让听的人只想重回梦中长睡不起。
引人入胜的旋律,触动心灵中最柔软的部分
哎哟,把你吓到了,又把你呛到了,抱歉抱歉哈哈。
好馨香甜美的呼吸呀——
舒展柔情
你能先给个休止符什么的吗?让我喘完了,再接着笑……
沐恩呐——见识到你睡觉的功夫了,不过吓了我一大跳,然后,又害我喷了一口茶……你能不这么逗吗?
单曲循环中,希望 期望 盼望《古典音乐天天听》与喜马拉雅同在。