6 陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。于时太史奏:“真人东行。”
【译文】
陈太丘去拜访荀朗陵,因家境贫寒,没有仆从,就让长子元方驾车,次子季方手持几杖跟随车后,孙子长文年纪还小,载在车子里。到了荀家,荀朗陵让其三子叔慈候门迎客,让六子慈明斟酒劝饮,其他六个儿子上菜。孙子文若也还小,坐在膝前。当时太史奏禀道:“真人东行。”
【注释】
陈太丘:东汉陈寔,字仲弓。颍川许(今河南许昌长葛)人。出身单微,有志好学。官至太丘长,故又称“陈太丘”。东汉名士。有六子,纪、谌最贤,父子三人并有高名,时号“三君”。中平四年卒,年八十四。何进遣使吊祭,海内赴者三万余人。谥为文范先生。
荀朗陵:指荀淑。淑曾作朗陵侯相。贫俭:贫穷。俭指贫乏不富裕,非俭朴义。
真人:道家称能存养本性或修行得道的人。这里指深谙天理人情、才德修养高的人。
7 客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无也。”
【译文】
陈季方是名臣陈太丘第四子。有一次客人问陈季方:“令尊大人太丘有什么功德,却承当天下盛名?”季方回答说:“我和家父相比,就如同一棵桂树生在泰山的一个角落,上有万仞高峰,下有深不可测的深渊,上承甘露膏泽,下被渊泉滋润。在此之时,桂树怎么能够知道泰山到底有多高,渊泉到底有多深?我不知道家父有功德还是没有功德。”
8 陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。”
【译文】
陈元方的儿子长文,有超群的才能,他和季方的儿子孝先一起,各自评论自己父亲的功德,二人争执不下,就去请教祖父陈太丘。太丘说:“元方难为兄而居于上,季方难为弟而在其下。”
【注释】
“元方难为兄,季方难为弟”,指的是:元方和季方兄弟二人,功业德行难分高下。后世常以“元方季方”、“难兄难弟”称赞兄弟才德俱优。
9 荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。
【译文】
荀巨伯远道去看望生病的友人,正赶上胡人攻打郡城。朋友劝巨伯道:“我今天是死定了,你应该赶快离开!”巨伯回答说:“我远道来看望你,你却让我离开;放弃道义以求活命,岂是我荀巨伯的行径呢?”胡人到了以后,对巨伯说:“大军一到,全城的人都跑光了。你是什么人,竟敢独自留在这里?”巨伯说:“朋友生病,我不忍心丢下他离去,宁愿用我的生命换取他的生命。”胡人听了互相说道:“我们这些无道义的人,进入了有道义的国家啊!”于是撤军而回,整个郡城都获得保全。
【注释】
人们常说患难见真情。古希腊有位哲学家也曾说过:我们交朋友,应当选择那些在危难时能挺身而出的人。荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他十分讲义气,这样的友谊,才是君子之交啊。
孤鸿大大声音仿佛有一种魔力,能抓住听众的耳朵。
天地壹孤鸿 回复 @紫竹月影1: 张老师谬赞了
故事开始好听起来啦!👍
天地壹孤鸿 回复 @三小姐晓鹂: 谢谢您喜欢世说新语。
,点赞了
孤鸿的声音非常有魅力,非常适合传统题材故事