卷下 十一 尤
荣对辱,喜对忧,夜宴对春游。燕关对楚水,蜀犬对吴牛。茶敌睡,酒消愁,青眼对白头。马迁修史记,孔子作春秋。適兴子猷常泛棹,思归王粲强登楼。窗下佳人,妆罢重将金插鬓;筵前舞妓,曲终还要锦缠头。
译文:
荣誉对羞辱,欢喜对忧愁。
夜晚宴客对春日出游。
燕地的关塞对楚地的江水,四川地区对着太阳叫唤的狗对江南一带对着月亮喘气的牛。
茶能使人睡不着,酒能让人忘忧愁。
青眼眸对花白头。
司马迁写了《史记》,孔子作了《春秋》。
随心自在的王徽之经常划船出游,思念故乡的王粲勉强登楼远眺。
窗下的佳人,梳妆好之后重新把金钗插到发间;酒筵前歌舞的伶人,一曲结束后照例索要锦缎作赏赐。
唇对齿,角对头,策马对骑牛。毫尖对笔底,绮阁对雕楼。杨柳岸,荻芦洲,语燕对啼鸠。客乘金络马,人泛木兰舟。绿野耕夫春举耜,碧池渔父晚垂钩。波浪千层,喜见蛟龙得水;云霄万里,惊看雕鹗横秋。
译文:
嘴唇对牙齿,角对头。
驱马对骑牛。
笔尖对笔底,精美的阁对华丽的楼。
种着柳树的堤岸,长满芦荻的沙洲。
呢喃的燕子对啼叫的斑鸠。
客人骑着用黄金装饰络头的名马,游人荡着木兰树板材做的船。
春天来了,农夫在绿原上耕地;傍晚时分,渔翁在池塘边钓鱼。
蛟龙在水中翻起千层波浪,令人心花怒放;雕鹗直上万里云霄,让人目瞪口呆。
庵对寺,殿对楼,酒艇对渔舟。金龙对彩凤,豮豕对童牛。王郎帽,苏子裘,四季对三秋。峰峦扶地秀,江汉接天流。一湾绿水渔村小,万里青山佛寺幽。龙马呈河,羲皇阐微而画卦;神龟出洛,禹王取法以陈畴。
译文:
尼庵对佛寺,大殿对高楼。
游玩的艇对打鱼的船。
金色的龙对彩色的凤,阉割过的大猪对没长角的小牛。
王濛的破帽子,苏秦的旧貂裘。
四季对三秋。
山峦从地面高高耸起,长江和汉水似乎要流到天尽头。
一湾碧绿的江水围绕着小小的渔村,连绵的青山环绕着幽静的佛寺。
相传龙马自河中负图而出,伏羲氏根据它画成八卦;传说中神龟自洛水负书而出,夏禹根据洛书写出《洪范》九畴。
还没有评论,快来发表第一个评论!