Little Prince Episode 3 (英语版磨耳朵)

Little Prince Episode 3 (英语版磨耳朵)

00:00
02:30

我孤独地生活着,没有一个人真正谈得来,直到有一次,六年前吧,飞机出了故障,在撒哈拉大沙漠。发动机里有什么东西弄碎了。身边没有机械师,也没有乘客,我只好自己来干这棘手的修理活儿。
So I lived my life alone, without anyone that I could really talk to, until I had an accident with my plane in the Desert of Sahara, six years ago. Something was broken in my engine. And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone. 
这对我是生死大事。我带的水,只够喝八天。
It was a question of life or death for me: I had scarcely enough drinking water to last a week.
第一天晚上,我就睡在大沙漠里,千里之内,荒无人烟。我孤零零的,比大海中央漂在船板上的海难者还要孤零零。
The first night, then, I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation. I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean. 
因此,黎明时,当一个奇怪的小小的声音唤醒我时,你们可以想象,我是多么吃惊!这个声音说:
Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice. It said:
“请……给我画一只绵羊吧!”
“嗯!”
我猛地跳了起来,像被雷电击中。我使劲揉眼睛,仔细瞧了瞧。一个完全是天外来客的小人儿,正认真地瞧着我呢。后来,我还给他画了一幅最棒的肖像。当然,他本人比肖像要可爱多了!
"If you please­­ draw me a sheep!" 
"What!"
"Draw me a sheep!"
I jumped to my feet, completely thunderstruck. I blinked my eyes hard. I looked carefully all around me. And I saw a most extraordinary small person, who stood there examining me with great seriousness. Here you may see the best potrait that, later, I was able to make of him. But my drawing is certainly very much less charming than its model.
这不能怪我。六岁那年,大人们让我很失望,我已经放弃了画家生涯。我再没画过什么,除了大蟒蛇。
That, however, is not my fault. The grown­ ups discouraged me in my painter‘s career when I was six years old, and I never learned to draw anything, except boas from the outside and boas from the inside.



以上内容来自专辑
用户评论
  • 咚咚雨冬

    求问,开头的吟唱是什么歌~

    三宝薇薇 回复 @咚咚雨冬: 好像就是叫小王子,一个小男孩唱的。你可以搜一下