sj05

sj05

00:00
02:02

5:第一台个人计算机
Apple 1, morphed into Apple 2
苹果一代演变为苹果二代
which went further.
技术也更上一层楼
It was faster and had text display,
运行更快 并支持文本
color graphics and its own plastic casing.
和彩色图形显示 还有塑料外壳
It was the first personal computer
那是第一台个人计算机
that a human being, a normal human being,
一个人 一个普通人
a nontechnically human being could use.
一个非技术人员就能使用它
I think Steve Jobs knew that
我认为史蒂夫•乔布斯知道
he was on to something big, real big.
他即将成就一番伟业 真正的伟业
But the revolution was about to be sparked on the tail of something quite small.
但这场革命将会在一个小东西的尾巴上大放异彩
The mouse.
那就是鼠标
Jobs' stumbled on the technology in 1979 while touring Xerox.
在1979年 乔布斯访问施乐公司时无意中发现了这项技术
Their Alto computer has a mouse that let users interact with images.
他们的阿尔托电脑有个鼠标 人机交流以图形的形式进行
On the screen in that one little object,
从屏幕上的那些小东西
he sees the future.
他看见了未来
I can remember how computers were a bunch of codes.
我还记得那时电脑需要一大堆代码
You turn it on and you had to type a word or a set of code letters or numbers, whatever,
你打开电脑必须输入一个单词或一段代码或数字之类的东西
and then that would lead to something else.
然后才能进入其他操作
It was like, you know, am I going to get the right code for the mystic in the box to give me what I want?
用的时候总会想代码写对了吗 这个神奇的盒子会给我想要的结果吗
The mouse -- it was so simple.
鼠标 它是如此的简单
Jobs' didn't invent it, he reinvented it.
并非乔布斯的发明 他对其进行了改造
Reinventing, making stuff better
"改造 让东西更好用" 这一宗旨
would become his career-long M.O.
贯穿了他的整个职业生涯
Meanwhile, Apple 2 sales are robust.
同时 苹果二代销售火爆
The company goes public in 1980
苹果公司于1980年上市
and Steve Jobs is suddenly worth $200 million.
史蒂夫•乔布斯的身价猛然增至两亿
This hadn't happened before,
这堪称前无古人
for a 25 year old, to be worth hundreds of millions of dollars
一个二十五岁的青年 如此年轻
when he was still young.
身价就高达上亿美元
He was dashingly good looking.
他风度翩翩
He was this new symbol of entrepreneurship.
是新一代企业家的象征
Apple continues developing the mouse.
苹果公司继续鼠标的开发
Their first computer, the feature one,
他们第一台独具特色的电脑
the Lisa, released in 1983, is a flop.
Lisa 于1983年发布 却是个败笔
Turns out people don't want to 10 grand for a PC.
事实证明大家不愿意花一万块买个人电脑
But Jobs' learns from his failure
但乔布斯在失败中吸取了教训
and Lisa gives birth to the Macintosh.
Lisa为Macintosh的诞生奠定了基础


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!