中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《
欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)
China's manufacturing tops the world
我国制造业增加值连续11年世界第一
China's value-added manufacturing output has ranked first in the world since 2010, according to Xiao Yaqing, minister of industry and information technology. The added industrial value of the Chinese manufacturing sector grew from 16.98 trillion yuan in 2012 to 26.6 trillion in 2020. The figure gives Chinese manufacturers a 30 percent share of the global total-added industrial value, Xiao told a press conference on Monday.
工信部部长肖亚庆9月13日在新闻发布会上表示,自2010年以来,我国制造业增加值已连续11年位居世界第一。2012年到2020年,我国制造业增加值由16.98万亿元增长到26.6万亿元,占全球比重近30%。
China also boasts the world's most comprehensive industrial system with 41 major industrial categories, he said. More than 40 percent of the outputs of Chinese-manufactured products rank top in the world among 500 major industrial goods. In more and more key industries, including new energy vehicles and photovoltaic equipment, China leads the world, with high-end brands entering the global playing field.
肖亚庆说,我国工业拥有41个大类,是世界上工业体系最为健全的国家。在500种主要工业品中,超过四成产品的产量位居世界第一。与此同时,光伏、新能源汽车等重点产业跻身世界前列,通信设备等一批高端品牌走向全球。
重点词汇
1、comprehensive
英 /ˌkɒmprɪˈhensɪv/ 美 /ˌkɑːmprɪˈhensɪv/
adj. 综合的;广泛的;有理解力的
n. 综合学校;专业综合测验
2、photovoltaic
英 /ˌfəʊtəʊˌvɒlˈteɪɪk/ 美 /ˌfoʊtəˌvoʊlˈteɪɪk/
adj. [电子] 光电伏打的,光电的
China-ASEAN Expo concludes
第18届中国-东盟博览会闭幕
The 18th China-ASEAN Expo and the concurrent China-ASEAN Business and Investment Summit concluded Monday in Nanning, capital of South China's Guangxi Zhuang autonomous region. A total of 179 deals worth a record-high 300 billion yuan were signed during the expo. The total value marks an increase of 13.7 percent over the previous edition, Wang Lei, secretary-general of the expo secretariat, said at the closing ceremony.
第18届中国—东盟博览会和中国—东盟商务与投资峰会9月13日在广西南宁落下帷幕。中国—东盟博览会秘书处秘书长王雷在闭幕新闻发布会上说,本次盛会签约仪式共组织签订合作项目179个,总投资额超3000亿元,较上届增长13.7%,签约项目总投资额创历届之最。
A total of 148 economic and trade promotional activities and 26 high-level forums took place during this year's expo, covering industrial chains, industrial capacity cooperation, customs and health. With an exhibition area of more than 100,000 square meters, this year's expo set up 5,400 booths for offline exhibitors. Over 1,500 enterprises participated in the in-person exhibitions. The exhibition area for foreign countries was about 20,000 square meters, up 13.4 percent year-on-year.
本届盛会共举办148场经贸活动,东博会框架下系列高层论坛26个,涵盖产业链、产能、海关、卫生等多个领域。本次东博会展览总面积超过10万平方米,展位总数5400个,线下参展企业1500多家。其中,国外展区总展览面积约2万平方米,规模同比增长13.4%。
重点词汇
1、ASEAN
abbr. 东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)
2、Guangxi Zhuang autonomous region
广西壮族自治区
3、secretary-general
n. 总干事;秘书长;总书记
Giant robotic arm debuts at WRC
空间站机械臂亮相机器人大会
The Chinese space station's giant robotic arm, developed by China Aerospace Science and Technology Corporation, was displayed at the 2021 World Robot Conference in Beijing. The robotic arm was used to ensure the safety and operation of the space station and assist taikonauts in extravehicular activities. It drew praise from the Shenzhou-12 crew - Nie Haisheng, Liu Boming and Tang Hongbo. "Robot technologies are changing our ways of production and life - the robotic arm has helped us complete two extravehicular missions," the taikonauts said from China’s space station at the opening ceremony of the 2021 WRC.
在北京举行的2021世界机器人大会上,中国航天科技集团公司研发的大型空间站机械臂亮相。机械臂用于保障空间站安全与运营、辅助航天员出舱活动。本届世界机器人大会的开幕式上,神舟十二号飞行乘组的三位航天员聂海胜、刘伯明、汤洪波从中国空间站发来祝福:"机器人技术正在深刻改变着人类的生产和生活方式,中国空间站机械臂也助力我们完成了两次出舱任务。
According to Wang Youyu, chief designer of the robotic arm system, the device is 10 meters long and very flexible. Its central processing unit can generate algorithms based on taikonauts’ demands. Therefore, the robotic arm can act as a transportation tool to assist taikonauts during extravehicular activities, Wang said, adding it can also grip, transfer and install various devices on cargo spacecraft.
" 中国空间站机械臂系统主任设计师王友渔表示,空间站机械臂全长十米,操作灵巧。其中央控制器可以根据航天员需要自动生成规划算法,能够在航天员出舱活动中扮演运输工具的角色,为其在舱外的活动提供帮助,还能对后续货运飞船上的各类设备进行抓取、转移和安装。
重点词汇
1、taikonaut
英 /'taɪkənɔːt/
n. 中国宇航员
2、algorithm
英 /ˈælɡərɪðəm/ 美 /ˈælɡərɪðəm/
n. 算法,运算法则
British 18-year-old makes tennis history
英华裔少女夺得大满贯
Emma Raducanu beat fellow teenager Leylah Fernandez 6-4 6-3 in the US Open in New York to end Britain's 44-year wait for a women's Grand Slam singles champion. Raducanu became the first qualifier to win a major and has done so without dropping a set. At 18, she is the youngest grand slam champion since Maria Sharapova in 2004.
在纽约举行的美国网球公开赛中,英国选手艾玛•拉杜卡努以6比4和6比3直落两盘击败了同样不到20岁的对手莱拉•费尔南德斯,成为44年来英国第一位女子单打大满贯冠军。艾玛成为有史以来第一位获得大满贯的资格赛选手,并以不失一盘的完美表现夺冠。年仅18岁的她是自玛丽亚•莎拉波娃2004年夺冠以来,最年轻的女子大满贯冠军得主。
Hours after Raducanu had won the championship, she found time to send a message to her fans in China in fluent Mandarin. "Hi, everyone," she said in the video post. "I want to say thank you to you guys and I hope you enjoy my tennis. I'm thrilled to win. Love you all." Raducanu's mother Renee – full name Dong Mei Zhai – grew up in Shenyang, a city in Northeast China. Overnight, the number of Raducanu's followers on Instagram more than doubled to 1.3 million.
艾玛夺冠几个小时后,她抽时间给中国的粉丝发了一条帖子。在视频中,她用流利的中文说道:"大家好,我想说谢谢,我希望你喜欢看我的网球(赛)。我现在特别特别开心。我们赢了。我爱你们。"艾玛的妈妈蕾妮(中文名为翟冬梅)是中国东北沈阳人。一夜之间,艾玛在Ins上的粉丝数暴涨到130万,增加了一倍多。
重点词汇
1、thrilled
英 /θrɪld/ 美 /θrɪld/
adj. 非常兴奋的;极为激动的
v. 激动(thrill的过去式);[医] 震颤
第一天打卡,啥也听不懂
虽然听不懂,但要坚持,总有那么一天,奇迹发生!
为啥PC版关键词没有画红?
nice
nice
优秀
nice
打卡
打卡539
排队打卡