阿富汗塔利班:将组建新政府丨Taliban seeking to establish new government

阿富汗塔利班:将组建新政府丨Taliban seeking to establish new government

00:00
03:58

阿富汗塔利班:将组建新政府丨Taliban seeking to establish new government

The Taliban met on Wednesday with former Afghan president Hamid Karzai as the group is seeking to form a new government in the war-torn country, with the international community calling for more talks and peace and stability in Afghanistan.

塔利班周三与阿富汗前总统哈米德·卡尔扎伊会面,塔利班正努力在这个饱受战争摧残的国家组建一个新政府,国际社会呼吁在阿富汗进行更多的会谈并实现和平与稳定。

The meeting between the Taliban and the former Afghan leader came after Afghan President Mohammad Ashraf Ghani left the country following the Taliban's takeover of most parts of Afghanistan, including the capital city of Kabul, on Sunday.

阿富汗总统穆罕默德·阿什拉夫·加尼在塔利班于周日接管包括首都喀布尔在内的阿富汗大部分地区后离开该国,塔利班和这位阿富汗前领导人之间的会晤在加尼离开之后举行。


Karzai, who was the nation's president from 2001 to 2014, has been leading efforts to ensure a peaceful transfer of power in Afghanistan, according to media reports.

据媒体报道,2001年至2014年担任该国总统的卡尔扎伊一直在努力确保阿富汗权力和平交接。


On Thursday, Taliban spokesman Zabihullah Mujahid posted on his Twitter account a picture of a flag and coat of arms, and announced the "declaration of the Islamic Emirate of Afghanistan on the occasion of the 102nd anniversary of the country's independence from British rule".

周四,塔利班发言人扎比胡拉·穆贾希德在他的推特账户上发布了一张国旗和国徽的图片,并宣布“在阿富汗摆脱英国统治、独立102周年纪念日之际,塔利班宣布成立‘阿富汗伊斯兰酋长国’”。




China's Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said on Thursday that China has been maintaining communication and contact with the Afghan Taliban on the basis of respecting the sovereignty of the country and the will of various factions.
中国外交部发言人华春莹周四表示,中方在充分尊重阿富汗国家主权以及国内各派意愿的基础上,同阿富汗塔利班等各派都保持着联系和沟通。


"We encourage and hope the Afghan Taliban can follow through its positive statements, unite with all parties and ethnic groups in Afghanistan, establish a broadly based, inclusive political framework that fits the national conditions and win public support through dialogue and consultation as soon as possible," Hua said.

华春莹称:“我们鼓励并希望阿塔将其积极表态落到实处,同阿各党派、各民族团结起来,尽快通过对话协商建立符合阿富汗自身国情、得到人民支持、广泛包容的政治架构。”


China also hopes the Afghan Taliban will implement moderate and prudent domestic and foreign policies, curb terrorism and criminal acts, and ensure a smooth transition so that people can be free from war and enjoy lasting peace, she said.

华春莹说到,中方也希望阿富汗塔利班施行温和稳健的内外政策。遏制各类恐怖主义和犯罪行径,确保阿富汗局势实现平稳过渡,让饱受战火之苦的阿富汗人民能够尽快远离战乱,建立持久和平。


The spokeswoman called on the international community to jointly encourage and support all factions and ethnic groups in Afghanistan to engage in solidarity and cooperation in order to open a new chapter in the country's history.

这位发言人呼吁国际社会应共同鼓励和支持阿富汗各党派、各民族团结合作,翻开阿富汗历史的新篇章。


Hua added that she had "noticed that some people have been saying they don't trust the Afghan Taliban".

华春莹补充说到,她“注意有些人反复强调他们对阿塔的不信任”。


"I want to say that nothing stays unchanged. When understanding and handling problems, we should adopt a holistic, interconnected and developmental dialectical approach. We should look at both the past and the present. We need to not only listen to what they say, but also look at what they do. If we do not keep pace with the times, but stick to a fixed mindset and ignore the development of the situation, we will never reach a conclusion that is in line with reality," she said.

“我想说的是,世界上没有任何事物是一成不变的。我们主张要用全面、联系的、发展的辩证思维来认识、看待和处理问题,不仅要看过去怎么样,也要看现在怎么样;不仅听其言,也要观其行。如果不与时俱进,而是抱守固定思维,无视形势发展,那就是刻舟求剑,就不会得出符合实际的结论。”

The spokeswoman said that the rapid evolution of the situation in Afghanistan also shows that there is a lack of objective judgment on the situation by the outside world as well as a failure to accurately understand the opinions of the Afghan people.

这位女发言人说到,阿富汗局势的急剧演变也表明外界以往对阿富汗形势缺乏客观判断,对阿民意缺乏准确把握。


"Certain Western countries should particularly draw a lesson from this," Hua said.

“西方某些国家尤其应该汲取教训,”华春莹说。


On Wednesday, various countries called for restraint and peace in the war-torn country.

周三,多个国家呼吁让这个饱受战争摧残的国家尽快恢复和平。


Russian President Vladimir Putin and Iranian President Ebrahim Raisi, agreed, in a telephone call, on the importance of establishing peace and stability in Afghanistan.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京和伊朗总统易卜拉欣·莱希在电话中一致同意在阿富汗建立和平与稳定的重要性。


"Much attention was paid to the events unfolding in Afghanistan. Willingness to contribute to the establishment of peace and stability in this country was expressed," the Kremlin said in a statement.

克里姆林宫在一份声明中说:“对阿富汗发生的事件给予了很大关注,并表示愿意为在这个国家建立和平与稳定作出贡献。”


Turkish President Recep Tayyip Erdogan said Turkey welcomes the "moderate" statements made by the Taliban leaders in Afghanistan.

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安说,土耳其欢迎塔利班领导人在阿富汗做出的“有节制的”声明。

1.coat of arms

n.盾形纹章;盾徽

网络:国徽;族徽;武装外衣

2.faction

美 ['fækʃ(ə)n] 英 ['fækʃ(ə)n]

n.派别;内讧;派系斗争;纪实与虚构相结合的电影(或书等)

网络:宗派;小集团;帮派

3.holistic

美 [hoʊ'lɪstɪk] 英 [həʊ'lɪstɪk]

adj.整体的;全面的;功能整体性的

网络:全人;全盘的;整体论

4.dialectical

美 [ˌdaɪə'lektɪkl] 英 [ˌdaɪə'lektɪkl]

adj.辩证(法)的;方言的

网络:辩证的;辩证法的;辩证性


以上内容来自专辑
用户评论
  • 声播晓楠

    希望阿富汗早日实现和平和稳定

  • 流光星海

    水平就是不一样的

  • HARRYEOL

    打卡

  • 258679正能量

    打卡打call

  • 开宝马的杜甫

    打卡

  • yykz

    打卡~

  • 123REMAIN123

  • Wilbert1248

    打卡

  • 余生最美的等待

    打卡

  • 邓邓kalakala

    kalakala 坚持打卡第一天