中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《
欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)
1 / Progress in creating wholesome fan culture
不良粉丝文化整治取得成效
China has made progress in creating a wholesome fan culture after special operations against law-breaking and improper acts in the world of entertainment fandom. The country's cyberspace watchdog has removed over 150,000 pieces of harmful information from online platforms and chat groups amid efforts to create a clean internet environment for starstruck web users, said the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission.
近期,为营造健康向上的粉丝文化,针对涉粉丝群体的违法违规行为,中央网信办展开"清朗·'饭圈'乱象整治"专项行动,目前已取得阶段性成效。中央网信办表示,已累计清理网络平台及聊天群组上负面有害信息15万余条。
The commission urged websites and online platforms to disable functions that would induce fans to boost some stars' popularity in a dishonest manner, and to help restrict underage fans from irrationally adoring stars. The National Radio and Television Administration also carried out a one-month operation against online variety shows in a bid to curb irrational worship of viewership and money in the fandom world.
此外,中央网信办督促网站和在线平台取消诱导粉丝应援打榜的产品功能,限制未成年人非理性追星活动。国家广播电视总局也集中开展了为期一个月的网络综艺节目专项排查整治, 旨在遏制饭圈"流量至上"、拜金主义等畸形价值观。
重点词汇
1. fandom
英 [ˈfændəm] 美 [ˈfændəm]
n. 运动迷;影迷
2. bid
英 [bɪd] 美 [bɪd]
v. 出价;叫牌;向……表示问候;(诗、文)命令;邀请;努力争取,企图获得;告诉,吩咐
n. (尤指拍卖中的)出价;(收购某一公司股份的)出价;投标;努力;叫牌
in a bid to 为了
3. worship
英 [ˈwɜːʃɪp] 美 [ˈwɜːrʃɪp]
n. 崇拜;礼拜;尊敬
vt. 敬奉;崇拜;宠爱;崇尚
vi. 做礼拜;拜神
2/ Teachers trained for underserved regions
'优师计划'为中西部培养师范生
About 10,000 teachers’ college students will receive targeted training annually starting this year, in a bid to improve the performance of primary and middle school teachers in underdeveloped areas in China's central and western regions, according to a recent plan.
教育部、中央宣传部等九部门近日印发《中西部欠发达地区优秀教师定向培养计划》,从2021年起,将每年为脱贫县和中西部陆地边境县中小学校培养1万名左右师范生,从源头上改善中西部欠发达地区中小学教师队伍质量。
The special training will be conducted by six normal universities directly under the Ministry of Education (MOE) and local-level normal colleges for schools in counties that emerged from poverty and along the land borders, says the plan released by nine departments including MOE and the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee. The students should make a pledge to return to serve in primary and middle schools in designated counties for at least six years, the plan says. Students enrolled in the plan will be exempt from tuition and accommodation fees and will receive living subsidies.
优师专项培养任务由教育部6所直属师范大学和地方师范院校联合承担。国家优师专项师范生要承诺毕业后到生源所在省份定向县中小学履约任教不少于6年。优师计划师范生在校学习期间免除学费,免缴住宿费,并补助生活费。
重点词汇
1.underserved
英 [ˌʌndəˈsɜːvd] 美 [ˌʌndərˈsɜːrvd]
adj. 服务不周到的;服务水平低下的
2. pledge
英 [pledʒ] 美 [pledʒ]
n. 保证,誓言;抵押;抵押品,典当物
vt. 保证,许诺;用……抵押;举杯祝……健康
3. designated
英 [ˈdezɪɡneɪtɪd] 美 [ˈdezɪɡneɪtɪd]
adj. 指定的;特指的
3/ 134m Chinese covered by long-term care insurance
49个城市试点长期护理险
A total of 134 million Chinese people have long-term care insurance, according to official data. Forty-nine cities across the country were listed in a pilot program to provide the insurance.
官方数据显示,全国49个城市试点长期护理保险,覆盖我国1.34亿参保人。
China's National Healthcare Security Administration and Ministry of Civil Affairs recently issued a document, setting standards to determine disability levels for those who will receive long-term care services. The insurance covers the cost of care services when the insured is unable to undertake activities needed for daily living.
国家医保局和民政局近日出台了长期护理失能等级评估标准。长期护理险将为丧失日常生活能力的被保险人提供护理保障和经济补偿。
重点词汇
1. insurance
英 [ɪnˈʃʊərəns; ɪnˈʃɔːrəns] 美 [ɪnˈʃʊrəns]
n. 保险;保险费;保险契约;赔偿金
4/ Social media triggers inferiority
社交媒体加剧年轻人自卑
The Sunday Times spoke to 23 people including social workers, counselors, psychologists and parents, who said the impact of social media on the mental health of young people in Singapore is concerning. And not just in terms of cyber-bullying. Cho Ming Xiu, founder and executive director of mental advocacy non-profit Campus PSY, said most young people find it difficult not to check on their friends on social media and compare their lives.
《星期日泰晤士报》采访了包括社会工作者、咨询师、心理学家和学生家长在内的23人,他们表示,社交媒体对新加坡年轻人心理健康的影响令人担忧,且这种影响不仅仅是网络欺凌。新加坡心理健康倡导非营利组织"校园PSY"的创始人兼执行董事赵明秀表示,大多数年轻人发现,自己很难不在社交媒体上查看朋友的消息,还会将其与自己的生活进行对比。"
He added: "You can't just do well in your studies. You have to be an all-arounder - you have to secure a good internship at a reputable company." Psychologists say the deluge of attractive posts can trigger feelings of inferiority or inadequacy, especially among young people with less experience to distinguish the social media world from real life.
你不能只在学习上取得好成绩,你必须是一个多面手,比如在一家大公司实习。"心理学家说,大量展现个人优异面的帖子会引发年轻人的自卑感或不称职感,尤其是对那些无法将社交媒体世界与现实生活区分开来的年轻人。
重点词汇
1. trigger
英 [ˈtrɪɡə(r)] 美 [ˈtrɪɡər]
n. 扳机;起因,引起反应的事;触发器,引爆装置
v. 触发,引起;开动(装置)
2. inferiority
英 [ɪnˌfɪəriˈɒrəti] 美 [ɪnˌfɪriˈɔːrəti]
n. 自卑;下属;次等;下部
3.cyber-bullying
[ˈsaɪbər ˈbʊliɪŋ]
网络欺凌
4.deluge
英 [ˈdeljuːdʒ] 美 [ˈdeljuːdʒ]
n. 洪水;泛滥;暴雨
vt. 使泛滥;压倒
今天是我听的第一天,希望我能坚持下去,虽然都听不懂,但我相信不是永远都听不懂
听友117373651 回复 @加油再坚持一下: 事实上不背单词,永远听不懂
学习了
特别好,有中文翻译。可以中翻英用。不仅能听写,也可以学写作。awesome
starstruck追星族 fandom影迷,运动迷
打卡第一天
好快啊
打卡来了
挺好👌🏻
打卡512
8.9 听写三个 打卡
我的小噗噗 回复 @暖暖吖6688: 天哪,你听写好厉害