奥运赛场上的“00后”,原来都这么可爱丨Teenage divers win gold

奥运赛场上的“00后”,原来都这么可爱丨Teenage divers win gold

00:00
03:05

Teenage diving phenoms Chen Yuxi and Zhang Jiaqi summoned the courage of youth to win a diving gold on Tuesday and keep Team China in the hunt to top the medal table at the Tokyo 2020 Olympic Games.

青少年跳水名将陈芋汐和张家齐周二鼓起青春勇气,夺得跳水金牌,让中国队在2020年东京奥运会上登上奖牌榜榜首。

Chen and Zhang executed five near flawless dives to capture the women's synchronized 10-meter platform competition on Tuesday.

周二,陈芋汐和张家齐进行了五次近乎完美无瑕的跳水,夺得女子10米跳台比赛的冠军。



▲ Chen Yuxi (right) and Zhang Jiaqi of China celebrate after winning the women's synchronized 10-meter platform diving contest at the Tokyo Olympics in Japan on Tuesday. Photo/Xinhua


The result was widely anticipated despite the duo's relative lack of experience in competition at the international level; Chen is 15 and Zhang 17.

尽管两人在国际级的竞争中相对缺乏经验,但结果还是受到广泛期待;陈芋汐15岁,张家齐17岁。


Zhang sees their youth as an advantage. "We are short and light, and this means that our entry (to the water) is better than the others. Our weakness is we are inexperienced," she said, adding that they had learned from the experiences of previous generations of Chinese divers.

张家齐把她们的年轻看作是一种优势。“我们又矮又轻,所以我们(入水)比其他人好一些。我们的弱点是缺乏经验,”她说,并补充到,她们从中国跳水选手前辈们的经验中学到了很多。


Chen said she felt pressure because of the pair's age and lack of experience, but, she added, "We have nothing to lose, and we are brave enough to face any challenges".

陈芋汐说,她会因为两人的年龄太小缺乏经验而感到有压力,但是,她补充说,“我们无所畏惧,我们可以面对任何挑战”。


The teenage duo finished with 363.78 points, well ahead of silver medalists Jessica Parratto and Delaney Schnell of the US with 310.80 points. Team Mexico won the bronze with 299.70 points.

年轻的二人组以363.78分结束比赛,远远领先于美国银牌得主杰西卡·帕罗特和德莱尼·施内尔,成绩为310.80分。墨西哥队以299.70分获得铜牌。


On the shooting range, student athlete Yang Qian won her second gold medal at the Tokyo Olympics together with Yang Haoran in the 10-meter air rifle mixed event. 

在射击场上,学生选手杨倩和杨皓然一起在东京奥运会上夺得了她的第二枚金牌。



 ▲ Yang Qian (left) and Yang Haoran of China celebrate after winning the 10m air rifle mixed team final at the Tokyo Olympics on Tuesday. Photo/Xinhua


Pang Wei and Jiang Ranxin won gold in the 10m air pistol mixed competition after showing true team spirit.
庞伟和姜冉馨在10米气步枪混双团体比赛中表现出真正的团队精神后,夺得了金牌。



 Both the gold medals are the first China has won in the two events at an Olympics. Yang Qian became the first shooter representing Team China to claim multiple gold Olympic medals after winning the women's individual 10m air rifle on Saturday.

这两枚金牌都是中国在奥运会上首次获得这两个项目的金牌。周六,在赢得女子个人10米气步枪冠军后,杨倩成为第一个代表中国队夺得多枚金牌的射击运动员。


"I am very happy. It is special to win an event like this," Yang Qian said, adding that "I thank my country for helping me and giving me all the support."

“我非常开心激动。能赢得这样的赛事对我来说非常特别,”杨倩说,并补充到,“非常感谢我的国家给予我的所有帮助和支持。”


Yang Haoran admitted the pair were a bit nervous at first. "In the beginning we weren't doing so well, but we kept trying and at the end we were doing great," he said.
杨皓然承认两人一开始有些紧张。“一开始我们发挥的不是很好,但我们一直在努力调整,最后及时找回了状态,”他说。


Kuo Hsing-chun of Chinese Taipei won the women's weightlifting 59-kilogram gold medal with a total lift of 236kg, bringing the first gold to Chinese Taipei on Tuesday.

中国台北的郭婞淳以236公斤的总成绩夺得女子举重59公斤级金牌,为中华台北队带来了首枚金牌。


以上内容来自专辑
用户评论
  • Aventador_ru

    来了

  • 陈嘉语

  • Dear123321

    打卡

  • Vivian爱卿

    Day4打卡

  • 1810829xuzv

    打卡

  • yykz

    打卡~

  • 1807208cpyj

    打卡

  • 繁星2315

    打卡

  • ivyhmbei

    打卡

  • 123REMAIN123

    打卡