第四十九回:一击即中,一索得男

第四十九回:一击即中,一索得男

00:00
21:10
以上内容来自专辑
用户评论
  • 朗粤留声

    聪哥:您好! 我近日又再请教了一下粤语资源老师,老师说:冒顿其实是音译名字,读原字音或是“默读”应都不打紧,都应可。 至于“单于”大意应作“神灵化身、正宗永固”解,“单”同源于“蝉(代表神灵化身)、禅(代表宗教正宗、宗源永固)”;“于”本义是“猴”,是古羌藏语中,猕猴众多称谓中的其中一个读音,与“禹”“御”是同名异写,只有世袭君王才能以“yu”自称。 所以老师认为“单于”,粤语读作“蝉禹”或“蝉卸”都可。 再供参考!

    广州李沛聪 回复 @朗粤留声: 谢谢

  • 唐之狂儿

    嫁得好不如命好

  • 朗粤留声

    聪哥,好似是“默读善于”,供参考。

    广州李沛聪 回复 @朗粤留声: 謝謝

  • 泽塔小宝贝

    聪哥,点解话前少帝同后少帝唔算皇帝呢?

  • NgCheukKwan

    我来占座位喇!

  • zhtttttty

    按医疗条件。没一会就死了。

  • lzzhang

    单,善

  • 透明的猪

    本期名场面 文景之治

  • 透明的猪

    本期名场面 一索得男