Calmness of mind is one of the beautiful jewels of wisdom. It is the result of long and patient effort in self control. Its presence is an indication of ripened experience, and of a more than ordinary knowledge of the laws and operations of thought.
内心的安宁是智慧的宝藏,它来自于漫长的、耐心的自我控制。内心的平静是经历成熟的表现,也是对深入了解思想活动规律的表现。
A man becomes calm in the measure that he understands himself as a thought evolved being, for such knowledge necessitates the understanding of others as the result of thought, and as he develops a right understanding, and sees more and more clearly the internal relations of things by the action of cause and effect, he ceases to fuss and fume and worry and grieve, and remains poised, steadfast, serene.
一个人能否心境平和,取决于他对自己的了解程度,因为如果他想了解别人,就必须先了解自己;当他对人对己有了更深入的了解,并越来越清晰地洞察到事物内部息息相关的因果关系时,他就不会再惊讶、愤怒、焦虑或忧愁,而是以从容、镇定、平和的态度去对待一切。
The calm man, having learned how to govern himself, knows how to adapt himself to others; and they, in turn, reverence his spiritual strength, and feel that they can learn from him and rely upon him.
镇静的人知道怎样控制自己,也知道如何去适应与他人相处;反之,别人也会对他的人格魅力表示尊重,并会以他为榜样,认为他是个可靠的人。
很好听