6月11日午间双语新闻:神舟十二号将送3名航天员上太空

6月11日午间双语新闻:神舟十二号将送3名航天员上太空

00:00
05:22

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


 欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事(未经授权,请勿转载)


Manned spaceship preps for takeoff
神舟十二号将送3名航天员上太空


The combination of the Shenzhou XII manned spaceship and a Long March-2F carrier rocket has been transferred to the launching area, the China Manned Space Agency (CMSA) said Wednesday. The facilities and equipment at the launch site are in good condition, and various pre-launch function checks and joint tests will be carried out as planned, said the agency. The Shenzhou XII spacecraft will dock with the Tianhe core module of the nation's space station, and the three crew members on board will enter the core module to work inside it for three months. 
中国载人航天工程办公室6月9日表示,神舟十二号载人飞船与长征二号F遥十二运载火箭组合体已转运至发射区。目前,发射场设施设备状态良好,后续将按计划开展发射前的各项功能检查、联合测试等工作。神舟十二号载人飞船将送3名航天员上太空,并与空间站天和核心舱对接,这3名航天员将在轨驻留3个月,成为天和核心舱的首批"入住人员"。


Tianhe, or Harmony of Heaven, was lifted by a Long March 5B heavy-lift rocket at the Wenchang Space Launch Center in Hainan province on April 29. The largest and heaviest spacecraft China has ever built, the module is the first part of the Chinese space station. 
4月29日,天和核心舱在海南省文昌航天发射中心由长征五号B运载火箭发射升空。天和核心舱是我国研制的最大、最重的航天器,是中国空间站发射入轨的首个舱段。



Global Economic Prospects released
世行发表全球经济展望


The Chinese economy is on track to grow by 8.5% in 2021, up 0.6 percentage points from a previous projection, the World Bank Group said in its latest Global Economic Prospects released on Tuesday. According to the semiannual report, the global economy is expected to expand 5.6% in 2021, up 1.5 percentage points from a previous projection, largely due to strong rebounds from a few major economies. 
世界银行6月8日发表最新一期《全球经济展望》,预计中国经济今年将增长8.5%,比之前的预测高出0.6个百分点。这份半年度报告预计, 2021年全球经济增速为5.6%,比之前的预测高出1.5个百分点,这主要是由于几个主要经济体的强劲复苏。


Among major economies, US growth is projected to reach 6.8% this year, reflecting large-scale fiscal support and the easing of pandemic restrictions, according to the rep ort. Growth in other advanced economies is also firming up, but to a lesser extent. Emerging markets and developing economies as a group are forecast to expand 6% this year, supported by higher demand and elevated commodity prices, the report showed. Despite the recovery, global output will be about 2% below pre-pandemic projections by the end of this year, the report showed. Per capita income losses will not be recovered by 2022 for about two-thirds of emerging markets and developing economies. 
主要经济体中,预计美国今年增长将达到6.8%,反映出大规模财政支持和放松防疫限制措施的影响。其他发达经济体的增长也在企稳回升,但程度稍低。在需求上升和大宗商品涨价的支撑下,预计新兴市场和发展中经济体今年整体增长6%。尽管出现复苏,但到今年年底全球产出将比疫情前预测低2%左右。约三分之二新兴市场和发展中经济体的人均收入损失在2022年之前将难以恢复。


重点词汇
1、semiannual
英 /ˌsemɪˈænjʊəl/  美 /ˌsemiˈænjuəl; ˌsemaɪˈænjuəl/
adj. 一年两次的;半年一次的


2、emerging markets
新兴市场;新兴经济体



Biden's 1st overseas visit as president
拜登开启任后首次外访


US President Joe Biden arrived in Britain on Wednesday evening, kicking off his first official overseas trip since his election victory. He was expected to meet British Prime Minister Boris Johnson on Thursday ahead of the Group of Seven (G7) summit in Britain's southwestern resort of Carbis Bay in Cornwall. Leaders from Britain, the US, Canada, Japan, Germany, France and Italy, plus the European Union, will gather Friday for the first in-person G7 summit in almost two years. 
当地时间6月9日晚,美国总统拜登抵达英国,开启大选胜利后的首次正式出国访问之旅。6月10日,拜登将和英国首相约翰逊会面,6月11日至13日,他将参加在英国西南部度假胜地康沃尔郡卡比斯湾举行的七国集团(G7)领导人会议。这是近两年来G7的首次线下峰会,英国、美国、加拿大、日本、德国、法国、意大利以及欧盟的领导人将参会。


Britain, which holds the rotating G7 presidency, also invited Australia, India, the Republic of Korea and South Africa as guest countries to the three-day meeting. After the summit, Biden and First Lady Jill Biden are set to meet Queen Elizabeth II before heading to Brussels for NATO and EU-US summits. He will then fly to Geneva to meet with Russian President Vladimir Putin.
英国作为G7轮值主席国,还邀请了澳大利亚、印度、韩国和南非以嘉宾国的身份参加这次会议。G7峰会后,拜登和妻子吉尔•拜登将与英国女王伊丽莎白二世会面,之后将前往布鲁塞尔参加北约峰会和美欧峰会。接下来他还将赴日内瓦与俄罗斯总统普京举行会晤。


重点词汇
1、rotating
adj. 旋转的;轮流的
v. 旋转,转动;轮流,轮值;轮作,换茬(rotate 的现在分词)



Child labor rises to 160m
全球童工人数增至1.6亿


The number of children in child labor has risen to 160 million worldwide – an increase of 8.4 million children in the last four years, according to a new report by the International Labour Organization (ILO) and UNICEF. The report - released ahead of World Day Against Child Labour on June 12 - warns that progress to end child labor has stalled for the first time in 20 years. The report points to a significant rise in the number of children aged 5 to 11 in child labor, who now account for just over half of the total global figure. The number of children aged 5 to 17 in hazardous work has risen by 6.5 million to 79 million since 2016. 
国际劳工组织和联合国儿童基金会近日联合发布报告称,过去四年全球童工人数增加840万,总人数现已增至1.6亿。在6月12日世界无童工日到来前夕发布的这份报告警告,20年来全球推进"无童工"进程首现停滞。报告称,全球5至11岁童工人数显著增加,占比超过全球童工总人数的一半。2016年以来,从事危险工作的5至17岁儿童人数增加了650万,上升至7900万。


The report warns that globally, 9 million additional children are at risk of being pushed into child labor by the end of 2022 as a result of the pandemic. Additional economic shocks and school closures caused by COVID-19 mean that children already in child labor may be working longer hours or under worsening conditions, while many more may be forced into the worst forms of child labor due to job and income losses among vulnerable families.
报告警告,受新冠疫情影响,预计到2022年底,全球将另有900万儿童有不得不成为童工的风险。新冠疫情造成的经济冲击和学校停课意味着,已经从事童工的儿童可能不得不工作更长时间或面临工作条件的恶化,而由于弱势家庭失去工作和收入,更多儿童可能被迫从事最恶劣形式的童工工作。


重点词汇
1、child labor
童工;使用童工


2、hazardous
英 /ˈhæzədəs/  美 /ˈhæzərdəs/ 
adj. 有危险的;冒险的;碰运气的


以上内容来自专辑
用户评论
  • 昭熹_

    有高考完来的没👀

    亲爱的蓝天白云 回复 @昭熹_: 终于找到同路人了!!!\(☆o☆)/

  • 小兵爱听书呀

    我听它完全是为了催眠

    听友263060613 回复 @小兵爱听书呀: 我也是,助眠效果一流

  • 兮兮公主12138

    打卡

  • giao888

    打卡

  • 辰月RX

    1

  • 蓉么么_wd

    坚持

  • 葉月凛87

    期待(•̀ᴗ•́)و ̑̑

  • 江承宙233

    打卡,尽量每天坚持

  • 海底月天上星

    打卡Day52