摇滚英语 E01-Sympathy for the Devil

摇滚英语 E01-Sympathy for the Devil

00:00
06:10

Sympathy for the Devil是英国老牌摇滚乐队--滚石乐队(The Rolling Stones)的经典作品,词曲由乐队主唱Mick Jagger和吉他手Keith Richards创作,收录于乐队1968年的专辑Beggars Banquet中。歌曲从恶魔(the Devil)的第一视角叙述了他如何参与了人类历史上的各种惨剧,其歌词内容在上世纪六七十年代颇受争议。美国著名杂志把Sympathy for the Devil列为“史上最伟大的500首歌曲”第32位。


Please allow me to introduce myself
请允许我介绍自己
I'm a man of wealth and taste
我是个拥有财富和品位的人
I've been around for a long, long year
我久活于世
Stole many a man's soul and faith
偷走了无数人的灵魂与信仰
And I was 'round when Jesus Christ
当年耶稣陷于痛苦与疑惑之际
Had his moment of doubt and pain
我就在现场
Made damn sure that Pilate
确保法官Pilate撒手不管 (法官Pontius Pilate判处耶稣死刑)
Washed his hands and sealed his fate
锁定了耶稣的命运

Pleased to meet you, hope you guess my name
很高兴认识你,希望你能猜到我的名字
But what's puzzling you is the nature of my game
但你永远想不通我所作所为的真实目的

I stuck around St. Petersburg
当年我在圣彼得堡驻足 (1917年俄国十月革命地点)
When I saw it was time for a change
因为我觉得是时候做些改动了
Killed the Czar and his ministers
我杀死了沙皇和他的大臣们
Anastasia screamed in vain
女公爵Anastasia的惨叫也无济于事
I rode a tank, held a general's rank
当年闪电战猖狂,尸横遍野时
When the Blitzkrieg raged and the bodies stank
我以将军的身份乘坐在德军的坦克上

Pleased to meet you, hope you guess my name
很高兴认识你,希望你能猜到我的名字
But what's puzzling you is the nature of my game
但你永远想不通我所作所为的真实目的

I watched with glee while your kings and queens
当年你们的国王和皇后为自己编造出来的神杀个你死我活时(16-17世纪欧洲宗教战争)
Fought for ten decades for the gods they made
我在一旁幸灾乐祸
I shouted out, "Who killed the Kennedys?"
当年我在人群中大喊“谁杀死了肯尼迪兄弟?”
When after all, it was you and me
但其实我心知,凶手就是你我
Let me please introduce myself
请允许我介绍自己
I'm a man of wealth and taste
我是个拥有财富和品位的人
And I laid traps for troubadours
我当年给行吟诗人们布下陷阱 (印度邪教Thuggee cult所作所为)
Who get killed before they reach Bombay
让他们没到孟买之前就死于非命

Pleased to meet you, hope you guess my name
很高兴认识你,希望你能猜到我的名字
But what's confusin' you is just the nature of my game
但你永远想不通我所作所为的真实目的

Just as every cop is a criminal
就像每一个警察都是罪犯
And all the sinners saints
每一个罪人其实也都是圣人
As heads is tails, just call me Lucifer
硬币的正面也是反面,叫我路西法就好
Cause I'm in need of some restraint
也许这样可以让我的行为收敛一点
So if you meet me, have some courtesy
所以如果你遇见我,请你有点礼貌
Have some sympathy, and some taste
有点同情心,有点品位
Use all your well-learned politesse
把你学到的礼节都用上
Or I'll lay your soul to waste
否则我就摧毁你的灵魂
Pleased to meet you, hope you guessed my name
很高兴认识你,希望你能猜到我的名字
But what's puzzling you is the nature of my game
但你永远想不通我所作所为的真实目的

以上内容来自专辑
用户评论
  • Sunflowerjiao

    期待更新