珍妮·古道尔博士 | 2021年坦普尔顿奖致辞

珍妮·古道尔博士 | 2021年坦普尔顿奖致辞

00:00
09:26

When I was in Gombe, particularly, I felt very, very close to a great spiritual power.If we think of the Bible, it would be in which we live and move and have our being. And I felt this spiritual power in every living thing, we call it our soul.

我感受到一种伟大的精神力量,尤其是我在贡贝的时候。如果我们联想到《圣经》,它根植于我们的生活,活动,拥有和存在。我在每一个有生命的事物中都感受到了这种精神力量,我们将它称之为灵魂。


Well, if we have a soul, then that spark of energy is in chimpanzees, they have soul, even though most people wouldn't talk about it that way. And the trees they have a soul too, they've got a spark of that divine energy.

如果我们有灵魂,那么黑猩猩也有这种能量的光芒,因为它们也有灵魂,尽管大多数人不会这么说。其实树木也有灵魂,它们也有这种神圣的能量和光芒。


It was in Gombe that I began to really think about the spiritual nature of life on this planet. When you're out in nature, if you just completely calm…, you know I did, I was a bit scared when I met a leopard; I have to admit, but I it didn't for a moment make me think: oh, I'm going to leave. No, because the leopard didn't do anything to me.

正是在贡贝,我开始真正思考地球上生命的精神本质。如果你完全平静地置身于野外大自然时……我就是这样走进大自然的,当我遇到一只豹子时,我必须承认我是有点害怕的。但它丝毫不会让我想着,啊,我要赶紧离开这里。完全没有,因为豹子不会伤害我。


I just felt nothing would happen to me, because I was meant to be there and I felt this about other times in my life. The most important part of being in the rainforest is the understanding of the interconnection how every little species has a role to play, and I like to  think of this tapestry of life in the forest.

我觉得我肯定不会有事的,因为那是我注定要待的地方,在我生命中的其他时候我也有过这种感觉。待在雨林中最重要的事就是弄清楚每一个小物种是如何在彼此纵横交错的联系中发挥其作用的,我喜欢思考森林中的这种生命的织锦。


I think okay, this little species disappears, a thread is removed from the tapestry, and then the species goes and another thread is removed. And if too many species go from this ecosystem, the whole ecosystem may collapse, because the tapestry is in tatters, and we depend on healthy ecosystems.

好吧,一个小物种的消失就意味着织锦上的一根丝线断了,然后另一物种的消失就意味着又有一根断了。如果有太多的物种从这个生态系统中消失,则可能会引起整个生态系统的崩溃,因为这张织锦已经支离破碎,而人类的生存也要依赖健康的生态系统。

 

Such magic out in the forest, and it just is a feeling of spirituality that this, you know it's something so powerful and so much beyond what even the most scientific, brilliant brain could have created.

在森林里有这样的魔力,也就是一种精神上的感觉,它是如此强大,甚至强大到远远超出了最科学、最聪明大脑所能创造的程度。


This is my grandfather. I never met him, but he just looks wonderful to me, he looks wonderful. I think it's very difficult to determine the different parts of who you are, where it came from, it's a mixture of genes and environment and experience I think, so I was brought up in a very, very caring family.

这是我爷爷,虽然我从没见过他,但在我看来,他真的太伟大了。我觉得明确你扮演的各种角色是很复杂的事,这个角色从何而来,是基因、环境和经验的混合体,所幸我是在一个充满爱的家庭中长大。


I had an amazing mother, supportive mother. And when I was very tiny, I loved animals; when I went to stay on a farm in the country, I was given the job of helping to collect the hens eggs. Apparently, I began asking upon but where's the hole, where does the egg come out of the hen, because I couldn't see a hole like that.

我有一个了不起的、支持我的母亲。在我很小的时候,我很喜欢动物,我住在乡村的农场时,我的工作是帮忙收集母鸡下在鸡舍的鸡蛋。于是我开始问,下蛋的洞在哪里呢,鸡蛋从母鸡什么地方下出来的呢,因为我没看到那种(和蛋一般大的)洞。


Well, nobody satisfied my curiosity, so I went into an empty hen house, and waited, I waited at least four hours. I can still see the hen laying that egg. If I close my eyes, she's right there in front of me and I don't know who was more excited, me or the hen.

嗯,没有人满足我的好奇心,所以我自己走进一个空鸡舍,在那儿等了至少四个小时后,我终于可以看到母鸡下蛋了。如果我闭上眼睛,她就在我面前,我不知道当时是我更兴奋还是母鸡。


And so it's the making of a little scientist: curiosity, asking questions, not getting the right answer, deciding to find out for yourself, making a mistake, not giving up and learning patience. It was all there in that little four and a half year old child, and a different kind of mother might have crushed that scientific curiosity. I might not have done what I've done.

因此,这就是一个小科学家好奇心的形成:提出问题;没有得到正确答案;决定自己去寻找答案;试错;决不放弃;学会坚忍。这一切都发生在那个四岁半的小孩身上,而如果是其他的母亲,可能会粉碎这种对科学的好奇,而我也不可能会有这些成就。


When I left the beloved forests of Gombe and the chimpanzees, because I realized that the forests were being destroyed and chimpanzee numbers were decreasing. I knew I had to do something and somehow I was guided in a way to do what I did.

后来我离开了我热爱的贡贝森林和黑猩猩,因为我意识到森林正遭受破坏,黑猩猩的数量在减少。我知道我必须要做些什么了,但不知何故我被引导去做我所做的事情。


It's very important that young people learn that you can't just care for the environment, you need to care for people too,because you can't separate them.

年轻人应该明白:你们不能只关心环境,也需要关心人,因为你们无法把这两者分离。这一点真的非常重要。


As I speak now, in different parts of the world, there are young people, they've rolled up their sleeves, and they're out there clearing litter, planting trees, raising money for good causes, volunteering in shelters, volunteering in soup kitchens, changing the attitude of their parents. So Roots & Shoots is hope, hundreds and thousands millions of young people, the roots in the shoots, can break through and make a better world.

在我讲这些话的此刻,世界各地的一些年轻人,他们正撸起袖子在外面清理垃圾,植树,为公益事业筹款,在收容所和施粥所做志愿者,改变父母的态度。所以“根与芽”就是希望,成千上万的年轻人就像萌芽,能够突破并创造一个更美好的世界。


And here is my studio, from where I reach out to the world. Well, for me I have never been as busy in my whole life, you know when I first was grounded as I call it, I happened luckily to be at home in Bournemouth.

这是我的工作室,在这里,我与整个世界联系在一起。对我来说,我一生中从未如此忙碌过,当我第一次“禁足”时,很幸运我是在伯恩茅斯的家里。


And I was really frustrated, I was angry, because you know I was used to traveling 300 days a year around the world. And then I thought well there's no point being angry I'm here, so we have to make the best of it. 

不过(起初)我真的很沮丧、很恼火,因为我已经习惯了一年中有300天在游历世界。后来我想,我在这里闹情绪没有任何意义,所以我们必须把该做的做到最好。


Since then every single day, it's been Zooms and Skypes and Podcasts and Webinars and all these other things, I think the most important part about this is that I have been able to reach these millions more people in many more countries than I could possibly have reached. If I was traveling, I just feel it was meant to be.

从那以后,我的每一天都与Zoom(一款云视频会议软件)、Skypes(一款即时通讯软件)、播客、网络研讨会等诸如此类的东西相关。我认为其中最重要的一点是,我能够接触到比我周游任何国家的人都多,那是数以百万的人。如果只身前往,我觉得也是命中注定。


You know I just turned 87, so I'm now in my 88th year, so I don't know how much longer I have left, so it's good to be able to use these months when I'm still fighting fit, so to speak, to the best advantage I can.

我刚满87岁,所以现在是我人生的第88个年头了。我不知道我还能活多久,所以尽我最大的努力,充分利用好我身体健朗的时光就够了。


I'm not sure how my feeling of spirituality has guided my work, but it's really more a feeling of this is what I meant tobe doing, this is what I'm here for. My life has a meaning. 

我不太确定我的精神是如何指导我的工作,但它确实不仅仅认为这是我应该做的,这是我在这里的目的。我的生命有意义。


I was a very shy child, all I wanted to do was go and live in the jungle and write books about animals. I didn't want anything else; I didn't even want to be a scientist. And then I had to give talks and things like that.

以前我是个非常内敛的孩子,我所想做的就是去丛林中生活,写些关于动物的书。除此之外,我什么都不想,我甚至不想成为一名科学家。但是后来,我就不得不发表演讲以及做诸如此类的事了


But you know, especially now I'm here where I grew up with the family, I mean I'm still the same Jane I was. And I don't understand what's happened to…, why do people listen…, why do thousands of people come to lectures, I don't know.

但特别是现在,我在这里,在我和家人长大的地方,我仍然是以前的那个珍妮。我不明白发生了什么……为什么人们听……,为什么成千上万的人来听我的讲座,我不太懂。


The world is so full of magic and surprises, and I think when people say: oh, science can describe it all, you know you don't need to go to any intelligence behind the universe science, we have all the answers, and after all it's been proven that the universe began with the big bang.

这个世界充满了魔力和惊喜,我想,当人们说“哦,科学可以解释一切”的时候,你会觉得你不需要去探索任何宇宙科学背后的智慧,因为我们知道所有的答案,毕竟人类已经证明宇宙是从大爆炸开始的。


Well, yeah I'm sure it did, but what created the big bang? You cannot say everything's explained because of the big bang, you've got to then say: now I want you to explain the big bang; and they can't.

嗯,是的,我肯定它是的确是这样的,但是什么造成的大爆炸呢?你不能说一切都能用宇宙大爆炸来解释吧,你必须进一步说:现在我希望你们解释一下大爆炸;但是他们还无法解释。


So I like to keep an open mind, and I like, I like to think of magic, and I don't want us to find out all the answers. You know and I love that little phrase in the Bible: Now we see through a glass darkly, then face to face. So one day we will learn the answers, but not on this planet.

所以我喜欢保持开放的态度,我喜欢探索奥秘,我不希望我们找到所有的答案。我喜欢《圣经》里的那句话:此刻我们隔着暗淡的玻璃相视,将来会面对面(看得清清楚楚)。所以,终有一天我们会知道答案,但不是在这个星球。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 林恩一一

    Nice

  • 听友98074192

    配乐好温暖啊

  • 林恩一一

    喜欢