Crossing the Bar
by Alfred, Lord Tennyson
请跟英语兔我一起读:
Sunset and evening star,
日落星辰眨眼,
And one clear call for me!
将吾召唤!
And may there be no moaning of the bar,
沙洲不闻浪拍岸,
When I put out to sea,
出海登船。
But such a tide as moving seems asleep,
汹涌潮水似眠,
Too full for sound and foam,
浪静沫闲,
When that which drew from out the boundless deep
大海深处巨浪掀,
Turns again home.
潮退悄然。
Twilight and evening bell,
钟鸣暮色突现,
And after that the dark!
黑暗一片!
And may there be no sadness of farewell,
远行无视人伤感,
When I embark;
弃岸扬帆;
For tho' from out our bourne of Time and Place
洪流时空无限,
The flood may bear me far,
将吾携远,
I hope to see my Pilot face to face
盼与舵手面对面,
When I have crost the bar.
沙洲前边。
阔以啊
打卡
听起来好有感觉