【原文】 离朱、子羽方昼拭皆扬眉而望之,弗见其形; 俞、师旷方夜擿耳俯首而听之,弗闻其声,唯黄帝与容成于居空峒之上,同斋三月,心死形废,徐以神视,块然见之,若嵩山之阿;徐以气听,砰然闻之,若雷霆之声。 【译文】 离朱、子羽在大白天擦了眼睛去观看,也看不到它们的形体;俞、师旷在夜深入静时掏空耳朵低着脑袋去倾听,也听不到它们的声音。 只有黄、帝和容成子居住在崆峒山上,一同斋戒三个月,心念死寂,形体废弃,然后慢慢地用神念去观察,才能看得土块一样的东西,像是嵩山的山丘;慢慢地用气去倾听,才能听得砰砰的声音,像是雷霆的声音。
签个到2023.08.30(中元节)日在读,最小的声音
👍👍👍🉑以🐂🍺
【原文】 伯益知而名之,夷坚闻而志之。江浦之间生麽虫,其名日焦螟。群飞而集于蚊睫,弗相触也。栖宿去来,蚊弗觉也。 【译文】 伯益知道后给它们起了名字,夷坚听说后把它们记录了下来。江浦之间生有一种极细小的虫子,它的名字叫焦螟,成群地飞起来聚集在蚊子的眼睫毛上,它们互相之间还碰不到。在睫毛上休息、住宿,飞来飞去,蚊子一点也不觉察。