重拍版美剧《功夫》即将上映(朗读版)|E0422

重拍版美剧《功夫》即将上映(朗读版)|E0422

00:00
00:44

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


▍原文


The original 1972 "Kung Fu" series, which starred David Carradine as a white Shaolin monk who roamed the Old West, was undeniably a product of its time. 


The CW's show, which is billed as a "re-imagining" of the original instead of a straight reboot, updates the setting to contemporary San Francisco, features a predominantly Asian cast, and boasts a more cohesive central narrative. 


The CW series makes little effort to subvert viewers' expectations or otherwise add a wrinkle to traditional martial arts/coming-of-age stories, but there's still fun to be had in the show's action sequences and lighthearted and upbeat tone.


▍语言点 


1. roam /roʊm/ v. 漫步,漫游

2. undeniably /ˌʌndɪˈnaɪəbli/ adv. 不可否认地

· It's an undeniably beautiful place.

不可否认,这个地方很美。

3. a product of its time 那个时代的产物

· A tape-recorder is a product of its time.

录音机是那个时代的产物。


4. bill sth/sb as 把……宣传或描述为(多用被动)(advertise or describe something in a particular way)

· Wuhan is being billed as the Chicago of the East.

武汉被描述为“东方的芝加哥”。

5. boast /boʊst/ v. (自豪地)拥有

· The school boasts a number of Nobel Prize winners among its graduates.

该校毕业生中有多位诺贝尔奖得主。


6. makes little effort to do sth. 没有想做某事

7. subvert /səbˈvɜːrt/ v. 颠覆;破坏

· 构词:sub-下面,vert-转

· subvert expectations 颠覆期待



如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。

什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章






以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!