新闻和脱口栏目的文稿在公众号里,欢迎关注!
公众号 danyuriyufm
什么时候上面能有个译文啊?
丹羽日语fm 回复 @人在尘中不是尘: 中国語の翻訳はありません!
入学してから一日も登校していなかったとしても卒業はできるんですね。……年齢が卒業の年齢に達すれば、中学校は卒業できるということなんですとおっしゃいましたが、卒業証書はもらいますか。 先生が受けた幼稚園、小中高校学校などの教育をネタにして、テーマに取り上げていただけませんでしょうか。
丹羽日语fm 回复 @康_桑: ゆたぼんは卒業証書を貰えたみたいなので、貰えるのではないでしょうか。
現代はネットでも色々な知識を得ることができるし、遠く離れた所からまさに、在宅しながらテレワークのような形で色々と授業を受けることもできるし、 「まさに」在这里是什么意思呢 求大神指教
RIkenn2007 回复 @听友306963207: 是不是即使、也、的意思?即使是从远距离的地方,也可以在家里通过电传那样的形式,实现各种各样的课程。这是个人观点,还请高手指点。宜しくお願い致します😊
最近新型コロナ感染者まだどんどん増えてきました、本当に嫌だなあ。先生も気をつけてね。先週見た番組でも不登校の問題についても色々アドバイスをしました。番組の話しによると、無理やりに学校に行きたくない子を行かせるのはよくない。ゆたぼんの両親はすごいな。子供の意見をちゃんと尊重するのは偉いです。この子も勇気あるね!私も宿題やりたくない、でも叱られるのは怖いので、やらざるを得ない。ところで、いじめで不登校するのは結構多いです。いじめは怖いですね、虐めで自殺するのニュースよく耳にします。つい前日いじめで自殺した小学生の報道を見ました、死体は大雪に覆われて、雪溶けたら発見された。なんと悲しいことだろう。
RIkenn2007 回复 @特南悟天: 怖いですね!
2021-4-20
学校に行きたい子供が行く、行きたくない子供が別に行かなくても風当たりのない社会環境になればいいなあー
こちらは33度を越えています
そう云う不登校児が私には受けられません。特に小学校から不登校って、もし彼の両親が子供の教育を全面的にできればとりあえずいいだが、もしできなかったら、この子の未来がどんなになるだろうか 私が想像にもできないんです。
中国では、こんなことは一回も聞きなかったですね!でも、日本の親御さんは本当に偉いですね、子供👶に対してそんなに尊重していますね!今の中国では子供に対して本当に厳しいですね、学校とか、親御とか、毎日勉強することがばかりして、子供が自由に活動の時間なかなかに取らないようですね!本当に辛いですよね!一旦希望な大学に受かったら、その時に気が軽くなってしまいました、その時に自分とか、家族とか、いい気分になりそうですね。その後は親御に悩ませたのは大学に卒業してから仕事の募集とか、後は結婚とか、いろんなこと心配しているそうです、中国の親御さんも辛いに生活していますね!生きがいは何ですかな?代々受け続く…
宿題をやってこなかった子供がいたそうなんですけれども、宿題をしてこなかった子供達だけが残されて、 这里「宿題をやってこなかった」和「宿題をしてこなかった」该怎么理解好呢?
丹羽日语fm 回复 @Rainie_momo: どちらも同じ意味です!