旁白和角色不在一个风格,角色太网剧风格啦,这么经典的一部书应该是正剧大气一些才好
回响剧场 回复 @毓梅_602: 好滴 感谢建议~
这女声真是太跳戏了,仙侠版小妇人
回响剧场 回复 @芥辣青豆条:
没人评论?上译制片厂视听盛宴
对照了几个版本,有声剧的译文版本是译林出版社,刘春英,陈玉立译.
播的真没话说,非常好,但如果没有背景音乐会更好
回响剧场 回复 @白开水是最好的: 建议收到啦~
这声音没一个好听的,去听听曾经的译制片的声音!
四条眉毛的楚留香 回复 @石榴_32j: 看了一下你过往的评论风格,挑刺的多,善意的少。 看上去很“厉害”的样子。
旁白不错,女声太跳戏了
讲得很好
回响剧场 回复 @柳柳和溜溜:
怎么女孩儿的声音好听,现在影视剧,动漫老是这几种声音,缺乏个性,听多了都跳戏了。配音老师们能不能更百变一点,古装剧人物和西方小说人物用同一种腔调说话,怎么叫人信服啊
梦中讲梦 回复 @欣妍故事屋: 水平还是挺高的,羡慕啊
怎么女孩儿的声音听来听去老是这几个人,现在影视剧,动漫老是这几种声音,缺乏个性,听多了都跳戏了。配音老师们能不能更百变一点,古装剧人物和西方小说人物用同一种腔调说话,怎么叫人信服啊
小明故事会 回复 @TangYalan: 1