【工作】”screw”(螺丝)和“nail”(钉子),为何一个是完美一个是搞砸?

【工作】”screw”(螺丝)和“nail”(钉子),为何一个是完美一个是搞砸?

00:00
03:20

喜欢节目别忘了订阅关注哦~



【每日一句】Oh wow, you nailed it. 哇哦,你做的太棒了!

【每日一词】nail 指甲;钉子;赢得;击中

【词汇故事】

在英文口语当中,想夸某人做的很好、表现出色,我们经常会说这样一句话:

Oh, wow, you nailed it. 

意思就是 You did a great job. 你做的非常好,太棒了。


而有趣的事,和 nail 很像的一个词,screw在英文里是“螺丝”,但如果我们说 “Oh, you screwed it.” 却和nail it 意思完全相反,是说他把这件事搞砸了


为什么一个螺丝,一个钉子,到了口语中表达的内容却大相径庭呢?

我们想象一下,敲钉子其实不是一件很容易的事情,需要一定的力度和准星才能把钉子敲进墙面,总结来说就是要稳准狠,所以当我们说 you nailed it,就好像在夸他这件事做的力度和准确性都很好。

而螺丝这种不停旋转的形象,也符合我们说一件事情搞错了方向,或者弄的晕头转向这种感觉。就像英文中还有一个表达:get sth. into a twist, 意思是“把某件事弄的一团糟”,twist也是“转动”的意思。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 兰自静

    讲的很有趣,又涨知识!!