庄子諵譁 193 神巫给壶子看相(上)

庄子諵譁 193 神巫给壶子看相(上)

00:00
05:30
以上内容来自专辑
用户评论
  • 唯希自强

    壶子说:“我教给你的还全是道的外在的东西,还未能教给你道的实质,你难道就已经得道了吗?只有众多的雌性可是却无雄性,又怎么能生出受精的卵 呢!你用所学到的道的皮毛就跟世人相匹敌,而且一心求取别人的信任,因而让人洞察底细而替你看相。你试着跟他一块儿来,把我介绍给他看看相吧。”

  • 唯希自强

    【译文】 郑国有个占卜识相十分灵验的巫师,名叫季咸,他知道人的生死存亡和祸福寿夭,所预卜的年、月、旬、日都准确应验,仿佛是神人。郑国人见到他,都担心预卜死 亡和凶祸而急忙跑开。列子见到他却内心折服如醉如痴,回来后把见到的情况告诉老师壶子,并且说:“起先我总以为先生的道行最为高深,如今又有更为高深的巫 术了。”

  • 唯希自强

    【注释】 ①巫:占卜识相的人,“神”指其预卜十分灵验。 ②期:预卜的时期。 ③列子:即列御寇,郑国人。下句之壶子,传说是列子的老师。心醉:这里指内心折服。 ④既:尽,全。文:纹饰,外在的东西。 ⑤实:本质,与上句之“文”相对。 ⑥卵:用如动词,产卵的意思。 ⑦道:这里是指前面所述“既其文”的道,而非真正的道。亢:通作“抗”,匹敌、对付的意思。

  • 唯希自强

    【原文】 郑有神巫曰季咸①,知人之死生存亡、祸福寿夭,期以岁月旬日②,若神。郑人见之,皆弃而走。列子见之而心醉③,归,以告壶子,曰:“始吾以夫子之道为至 矣,则又有至焉者矣。” 壶子曰:“吾与汝既其文④,未既其实⑤,而固得道与?众雌而无雄,而又奚卵焉⑥!而以道与世亢⑦,必信,夫故使人得而相汝。尝试与 来,以予示之。”